G.U. 31.08.1993 N. 204 SUPPL.ORD.
TESTO FORMATO DA COMPLESSIVI ARTICOLI: 3
IL PRESENTE TESTO ENTRA IN VIGORE SECONDO QUANTO DISPONE L'ART.: 3
FONTE COMPLESSA COSI COMPOSTA:
ACCORDO (A)
SCAMBIO DI NOTE (B)
PROVVEDIMENTO EMESSO DA: MINISTERO ESTERI
MATERIA: TRATTATI , CONVENZIONI , ATTI INTERNAZIONALI
PREAMBOLO
LA CAMERA DEI DEPUTATI ED IL SENATO DELLA REPUBBLICA HANNO APPROVATO;
IL PRESIDENTE DELLA REPUBBLICA
PROMULGA
LA SEGUENTE LEGGE:
ART. 1.
1. IL PRESIDENTE DELLA REPUBBLICA E' AUTORIZZATO
A RATIFICARE L'ACCORDOTRA IL GOVERNO DELLA REPUBBLICA ITALIANA ED IL GOVERNO
DELLA REPUBBLICA ALGERINA DEMOCRATICA E POPOLARE SULLA PROMOZIONE E PROTEZIONE
DEGLI INVESTIMENTI, CON SCAMBIO DI NOTE, CONCLUSOSI IL 28 LUGLIO 1991, FATTO AD
ALGERI IL 18 MAGGIO 1991.
ART. 2.
1. PIENA ED INTERA ESECUZIONE E' DATA ALL'ACCORDO
DI CUI ALL'ARTICOLO 1 ADECORRERE DALLA SUA ENTRATA IN VIGORE, IN CONFORMITA' A
QUANTO DISPOSTO DAL-
L'ARTICOLO 12 DELL'ACCORDO STESSO.
ART. 3.
1. LA PRESENTE LEGGE ENTRA IN VIGORE
IL GIORNO SUCCESSIVO A QUELLO DELLA SUA PUBBLICAZIONE NELLA GAZZETTA UFFICIALE.
LA PRESENTE LEGGE, MUNITA DEL SIGILLO DELLO STATO, SARA' INSERITA NELLARACCOLTA
UFFICIALE DEGLI ATTI NORMATIVI DELLA REPUBBLICA ITALIANA. E' FATTO OBBLIGO A
CHIUNQUE SPETTI DI OSSERVARLA E DI FARLA OSSERVARE COME LEGGE DELLO STATO.
FINALE
DATA A ROMA, ADDI' 18 AGOSTO 1993
SCALFARO
CIAMPI, PRESIDENTE DEL CONSIGLIO DEI MINISTRI
ANDREATTA, MINISTRO DEGLI AFFARI ESTERI
VISTO, IL GUARDASIGILLI: CONSO
LAVORI PREPARATORI
CAMERA DEI DEPUTATI (ATTO N. 1714):
PRESENTATO DAL MINISTRO DEGLI AFFARI ESTERI (COLOMBO) IL 12 OTTOBRE 1992.
ASSEGNATO ALLA III COMMISSIONE (AFFARI ESTERI), IN SEDE REFERENTE, IL 16
NOVEMBRE 1992, CON PARERI DELLE COMMISSIONI I, II, V, VI E X.
ESAMINATO DALLA III COMMISSIONE IL 10 DICEMBRE 1992.
ESAMINATO IN AULA E APPROVATO IL 27 APRILE 1993.
SENATO DELLA REPUBBLICA (ATTO N. 1203):
ASSEGNATO ALLA 3A COMMISSIONE (AFFARI ESTERI), IN SEDE 1A, 2A, REFERENTE,
IL 10 MAGGIO 1993, CON PARERI DELLE COMMISSIONI 5A, 6A E 10A.
ESAMINATO DALLA 3A COMMISSIONE IL 15 LUGLIO 1993.
RELAZIONE SCRITTA ANNUNCIATA IL 29 LUGLIO 1993 (ATTO N. 1203/A - RELATORE
SEN. GANGI).
ESAMINATO IN AULA E APPROVATO IL 3 AGOSTO 1993.
TITOLO A
ACCORDO TRA IL GOVERNO DELLA REPUBBLICA ITALIANA ED IL GOVERNO DELLA REPUBBLICA
ALGERINA DEMOCRATICA E POPOLARE SULLA PROMOZIONE E PROTEZIONE DEGLI
INVESTIMENTI.
TESTO FORMATO DA COMPLESSIVI ARTICOLI: 0012
PREAMBOLO A
IL GOVERNO DELLA REPUBBLICA ITALIANA ED IL GOVERNO DELLA REPUBBLICA ALGERINA
DEMOCRATICA E POPOLARE QUI DI SEGUITO DENOMINATI "GLI STATI CONTRAENTI"
DESIDEROSI DI RAFFORZARE LA COOPERAZIONE TRA I DUE STATI E DI CREARE CONDIZIONI
FAVOREVOLI PER GLI INVESTIMENTI DA PARTE DI PERSONE FISICHE E GIURIDICHE DI UNO
STATO CONTRAENTE NEL TERRITORIO DELL'ALTRO STATO CONTRAENTE. CONVINTI CHE
L'INCORAGGIAMENTO E LA PROTEZIONE DI QUESTI INVESTIMENTI CONTRIBUISCONO A
STIMOLARE UN TRASFERIMENTO DI CAPITALI E DI TECNOLOGIE TRA I DUE STATI
CONTRAENTI, A RECIPROCO VANTAGGIO DEL LORO SVILUPPO ECONOMICO; HANNO CONVENUTO
QUANTO SEGUE:
PARTIZIONE A
CAPITOLO I
DEFINIZIONI
DALL'ART. 1 ALL'ART. 1
ART. 1.
PER L'APPLICAZIONE DEL PRESENTE ACCORDO:
1) IL TERMINE "INVESTIMENTI" INDICA
OGNI BENE PATRIMONIALE ED OGNI APPORTO FINANZIARIO, IN NATURA O SERVIZI,
INVESTITI O REINVESTITI IN OGNI SETTORE DI ATTIVITA' ECONOMICA, QUALUNQUE ESSO
SIA. SONO CONSIDERATI PARTICOLARMENTE, ANCHE SE IN MANIERA NON ESCLUSIVA,
COME INVESTIMENTI AI FINI DEL PRESENTE ACCORDO, GLI APPORTI DEGLI INVESTITORI
CHE CONSISTANO NEGLI ELEMENTI QUI DI SEGUITO ELENCATI: A) BENI MOBILI ED
IMMOBILI NONCHE' ALTRO DIRITTO REALE DELL'INVESTITORE COMPRESI, PER QUANTO
IMPIEGABILI A FINI DI INVESTIMENTO, I DIRITTI REALI DI GARANZIA SU PROPRIETA' DI
TERZI;
B) AZIONI, QUOTE SOCIETARIE ED ALTRI TITOLI DI PARTECIPAZIONE A SOCIETA'
COSTITUITE SUL TERRITORIO DI UNO DEGLI STATI CONTRAENTI;
C) LE OBBLIGAZIONI, I TITOLI DI CREDITO E DIRITTI AD OGNI PRESTAZIONE AVENTE
VALORE ECONOMICO CONNESSI CON UN INVESTIMENTO, NONCHE' I TITOLI PUBBLICI E DEL
PARI, I REDDITI DA INVESTIMENTO CHE SIANO STATI REINVESTITI;
D) I DIRITTI D'AUTORE, I DIRITTI DI PROPRIETA' INDUSTRIALE QUALI BREVETTI DI
INVENZIONE, LICENZE, MARCHI REGISTRATI, MODELLI E DISEGNI INDUSTRIALI; IL KNOW
HOW; I PROCEDIMENTI TECNICI; LE DENOMINAZIONI DEPOSITATE E LA CLIENTELA;
E) OGNI DIRITTO CONFERITO PER LEGGE O PER CONTRATTO, NONCHE' OGNI ALTRA LICENZA
DERIVANTE DA CONTRATTO O DA CONCESSIONE IN CONFORMITA' ALLA LEGGE, COMPRESI I
DIRITTI DERIVANTI DA UN CONTRATTO O DA UNA CONCESSIONE AMMINISTRATIVA IN MATERIA
DI PROSPEZIONE, ESTRAZIONE E SFRUTTAMENTO DI RISORSE NATURALI, CON ESCLUSIONE
DELLE ATTIVITA' RISERVATE ALLO STATO; I BENI PATRIMONIALI E GLI ALTRI APPORTI
SOPRA INDICATI DEBBONO ESSERE STATI INVESTITI IN CONFORMITA' DELLE LEGGI DELLO
STATO CONTRAENTE SUL TERRITORIO DEL QUALE ESSI INVESTIMENTI SIANO EFFETTUATI,
DOPO L'ENTRATA IN VIGORE DEL PRESENTE ACCORDO. GLI INVESTIMENTI DI UNA PERSONA
FISICA O GIURIDICA DI UNO STATO CONTRAENTE, EFFETTUATI SUL TERRITORIO DELL'ALTRO
STATO PRIMA DELL'ENTRATA IN VIGORE DEL PRESENTE ACCORDO ED EFFETTUATI IN
CONFORMITA' DELLE LEGGI E DEI REGOLAMENTI AL TEMPO VIGENTI, POSSONO BENEFICIARE,
A RICHIESTA, DELLE DISPOSIZIONI DEL PRESENTE ACCORDO DOPO UN LORO ADEGUAMENTO
ALLA LEGISLAZIONE DI QUESTO ULTIMO STATO CONTRAENTE, APPLICABILE ALLA DATA DI
FIRMA DEL PRESENTE ACCORDO. OGNI MODIFICA NELLA FORMA DI INVESTIMENTO E DI
REINVESTIMENTO DEI BENI PATRIMONIALI E DEGLI APPORTI SOPRA INDICATI, NON
PREGIUDICA LA LORO CARATTERISTICA DI INVESTIMENTI A CONDIZIONE CHE QUESTE
MODIFICHE SIANO CONFORMI ALLA LEGISLAZIONE DELLO STATO CONTRAENTE SUL CUI
TERRITORIO L'INVESTIMENTO E' STATO OD E' REALIZZATO.
2) IL TERMINE DI "CITTADINI" INDICA LE PERSONE FISICHE CHE ABBIANO, PER L'ALGERIA
LA NAZIONALITA' ALGERINA E PER L'ITALIA LA CITTADINANZA ITALIANA. ESSI DEBBONO
AVERE IL CENTRO PRINCIPALE DEI LORO INTERESSI ECONOMICI NEL TERRITORIO DEL
RISPETTIVO STATO CONTRAENTE, AI SENSI DELLA LEGISLAZIONE O DELLA
REGOLAMENTAZIONE DI QUEST'ULTIMO.
3) IL TERMINE "PERSONA GIURIDICA" INDICA OGNI ENTE OD ISTITUZIONE ED OGNI
SOCIETA' DI PERSONE O DI CAPITALI, COSTITUITI SUL TERRITORIO DI UNO DEGLI STATI
CONTRAENTI IN CONFORMITA' ALLA SUA LEGISLAZIONE E CHE VI ABBIANO LA LORO SEDE
NONCHE' IL CENTRO PRINCIPALE DEI LORO INTERESSI ECONOMICI, QUALI DEFINITI DALLA
LEGISLAZIONE E DALLA REGOLAMENTAZIONE DI CIASCUN STATO CONTRAENTE.
4) IL TERMINE "INVESTITORI" INDICA I CITTADINI E LE PERSONE GIURIDICHE DI UNO
DEGLI STATI CONTRAENTI, CHE EFFETTUINO INVESTIMENTI SUL TERRITORIO DELL'ALTRO
STATO CONTRAENTE.
5) IL TERMINE "REDDITI" INDICA OGNI SOMMA PRODOTTA DA UN INVESTIMENTO, QUALI
PROFITTI, INTERESSI, COMPENSI, DIVIDENDI, RENDITE, ROYALTIES O INDENNITA'.
6) L'ESPRESSIONE "TERRITORIO" INDICA, IN AGGIUNTA ALLE ZONE DELIMITATE DALLE
FRONTIERE TERRESTRI, LE ZONE MARITTIME E LE ZONE SOTTOMARINE SOTTO SOVRANITA'
DEGLI STATI CONTRAENTI O SULLE QUALI QUESTI ESERCITINO, CONFORMEMENTE AL DIRITTO
INTERNAZIONALE, DIRITTI SOVRANI O DI GIURISDIZIONE.
CAPITOLO II
PROMOZIONE DEGLI INVESTIMENTI
DALL'ART. 2 ALL'ART. 3
ART. 2.
CIASCUN STATO CONTRAENTE AMMETTE ED
INCORAGGIA, NEL QUADRO DELLA SUA LEGISLAZIONE E DELLE DISPOSIZIONI DEL PRESENTE
ACCORDO, GLI INVESTIMENTI EFFETTUATI SUL SUO TERRITORIO DA PARTE DEI CITTADINI E
DELLE PERSONE GIURIDICHEDELL'ALTRO STATO CONTRAENTE.
ART. 3.
CIASCUN STATO CONTRAENTE ACCORDA SUL
SUO TERRITORIO, AGLI INVESTIMENTI E COLLEGATI REDDITI DEI CITTADINI E DELLE
PERSONE GIURIDICHE DELL'ALTRO STATO CONTRAENTE, UN TRATTAMENTO NON MENO
FAVOREVOLE DI QUELLO RISERVATO AGLI INVESTIMENTI E COLLEGATI REDDITI DEI PROPRI
CITTADINI O PERSONE GIURIDICHE, OVVERO DEI CITTADINI E PERSONE GIURIDICHE DI
PAESI TERZI CHE GODANO DELLA CLAUSOLA DELLA NAZIONE PIU' FAVORITA, SE QUELLO E'
IL PIU' VANTAGGIOSO. IL TRATTAMENTO NON SI ESTENDE TUTTAVIA AI PRIVILEGI CHE UNO
STATO CONTRAENTE ACCORDI AI CITTADINI OD ALLE PERSONE GIURIDICHE DI UNO STATO
TERZO PER EFFETTO DI UNA SUA PARTECIPAZIONE O DELLA SUA ASSOCIAZIONE AD UNA ZONA
DI LIBERO SCAMBIO, AD UNA UNIONE DOGANALE OD ECONOMICA, AD UN MERCATO COMUNE OD
OGNI ALTRA FORMA DI ORGANIZZAZIONE ECONOMICA REGIONALE, OVVERO, A CONDIZIONE CHE
LE DISPOSIZIONI DEL PRESENTE ARTICOLO SIANO COMPATIBILI CON QUELLE DI ALTRI
ACCORDI BILATERALI TRA I DUE STATI CONTRAENTI, AI PRIVILEGI ACCORDATI PER
EFFETTO DI ACCORDI CONCLUSI TRA UNO STATO CONTRAENTE ED OGNI ALTRO STATO TERZO
PER EVITARE LA DOPPIA IMPOSIZIONE O PER FACILITARE IL COMMERCIO
TRANSFRONTALIERO.
PARTIZIONE A
CAPITOLO III
PROTEZIONE DEGLI INVESTIMENTI
DALL'ART. 4 ALL'ART. 4
ART. 4.
1) GLI INVESTIMENTI EFFETTUATI DA
CITTADINI E DA PERSONE GIURIDICHE DI UNO DEGLI STATI CONTRAENTI, BENEFICIANO SUL
TERRITORIO DELL'ALTRO STATO CONTRAENTE DI PROTEZIONE E SICUREZZA COSTANTI, PIENE
ED INTERE, CON ESCLUSIONE DI OGNI MISURA INGIUSTIFICATA O DISCRIMINATORIA CHE
POSSA PORTARE NOCUMENTO, IN
FATTO OD IN DIRITTO, ALLA LORO GESTIONE, AL LORO MANTENIMENTO, AL LORO USO, AL
LORO GODIMENTO, ALLA LORO TRASFORMAZIONE OD ALLA LORO LIQUIDAZIONE, SALVO
RISERVA DI PROVVEDIMENTI NECESSARI PER LA CONSERVAZIONE DELL'ORDINE PUBBLICO.
2) CIASCUN STATO CONTRAENTE NON ADOTTERA' PROVVEDIMENTI DI ESPROPRIO, DI
NAZIONALIZZAZIONE, DI REQUISIZIONE OVVERO OGNI ALTRO PROVVEDIMENTO IL CUI
EFFETTO SIA QUELLO DI PRIVARE DEL POSSESSO O DELLA PROPRIETA', DIRETTAMENTE OD
INDIRETTAMENTE, I CITTADINI E LE PERSONE GIURIDICHE DELL'ALTRO.
3) QUALORA DEGLI IMPERATIVI DI PUBBLICA UTILITA', DI SICUREZZA O DI INTERESSE
NAZIONALE GIUSTIFICHINO DEROGHE AL PARAGRAFO 2 DEL PRESENTE ARTICOLO, DOVRANNO
RICORRERE LE CONDIZIONI SEGUENTI:
A) I PROVVEDIMENTI SIANO ADOTTATI SECONDO PROCEDURA DI LEGGE;
B) I PROVVEDIMENTI NON SIANO DISCRIMINATORI;
C) I PROVVEDIMENTI SIANO CORREDATI DI IMMEDIATE DISPOSIZIONI CHE PREVEDANO IL
PAGAMENTO DI UN INDENNIZZO ADEGUATO ED EFFETTIVO.
4) L'AMMONTARE ADEGUATO DELL'INDENNIZZO CORRISPONDERA' AL VALORE EFFETTIVO SUL
MERCATO DEGLI INVESTIMENTI INTERESSATI ALLA VIGILIA DEL GIORNO IN CUI I
PROVVEDIMENTI SIANO STATI ADOTTATI O RESI PUBBLICI.
ESSO SARA' DETERMINATO SULLA BASE DI REGOLE O DI USI INTERNAZIONALMENTE
RICONOSCIUTI.
L'INDENNIZZO E' PAGATO IN VALUTA CONVERTIBILE DA STABILIRSI DI COMUNE ACCORDO.
IN MANCANZA D'ACCORDO, ESSO E' PAGATO NELLA VALUTA NELLA QUALE L'INVESTIMENTO E'
STATO EFFETTUATO. NON APPENA DETERMINATO, L'INDENNIZZO E' RAPIDAMENTE PAGATO ED
AUTORIZZATO AL TRASFERIMENTO. IN CASO DI RITARDO DI PAGAMENTO, ESSO PRODURRA'
INTERESSI AL TASSO INTERBANCARIO APPLICABILE ALLA VALUTA DI PAGAMENTO NEL PAESE
DI ORIGINE DELL'INVESTITORE ALLA DATA DI EFFETTIVA ATTUAZIONE DEI PROVVEDIMENTI
DI CUI AI PARAGRAFI 2 E 3 DEL PRESENTE ARTICOLO.
5) I CITTADINI O PERSONE GIURIDICHE DI UNO DEGLI STATI CONTRAENTI I CUI
INVESTIMENTI ABBIANO SUBITO PERDITE DOVUTE A GUERRA OD OGNI ALTRO CONFLITTO
ARMATO, A RIVOLUZIONE, A STATO DI EMERGENZA NAZIONALE O RIVOLTA AVVENUTI SUL
TERRITORIO DELL'ALTRO STATO CONTRAENTE, BENEFICERANNO, DA PARTE DI QUEST'ULTIMO,
DI UN TRATTAMENTO NON MENO FAVOREVOLE DI QUELLO ACCORDATO AI SUOI PROPRI
CITTADINI O PERSONE GIURIDICHE, OVVERO AI CITTADINI O PERSONE GIURIDICHE DELLA
NAZIONE PIU' FAVORITA.
CAPITOLO IV
TRASFERIMENTI
DALL'ART.5 ALL'ART. 5
ART. 5.
OGNI STATO CONTRAENTE, SUL CUI TERRITORIO SIANO STATI EFFETTUATI INVESTIMENTI DA
PARTE DI INVESTITORI DELL'ALTRO STATO CONTRAENTE, ACCORDA A QUESTI INVESTITORI
DOPO CHE ESSI ABBIANO ASSOLTO AD OGNI OBBLIGO FISCALE, IL LIBERO TRASFERIMENTO:
A) DEI REDDITI DEGLI INVESTIMENTI E, PARTICOLARMENTE, DEI DIVIDENDI, PROFITTI,
ROYALTIES, INTERESSI ED ALTRI REDDITI CORRENTI;
B) DEI COMPENSI DERIVANTI DAI DIRITTI IMMATERIALI INDICATI AL PARAGRAFO 1,
LETTERA D) DELL'ARTICOLO 1;
C) DEI VERSAMENTI DA EFFETTUARSI PER IL RIMBORSO DI PRESTITI REGOLARMENTE
ASSUNTI PER IL FINANZIAMENTO DI INVESTIMENTI COME AUTORIZZATO, E PER IL
PAGAMENTO DEGLI INTERESSI CHE NE DERIVINO;
D) DEL RICAVO DELLA CESSIONE O LIQUIDAZIONE TOTALE O PARZIALE DELL'INVESTIMENTO,
COMPRESI GLI INCREMENTI DI VALORE DEL CAPITALE INVESTITO;
E) DEGLI INDENNIZZI PER PERDITA DI POSSESSO O DI PROPRIETA' PREVISTI ALL'ART. 4
DI CUI SOPRA, NONCHE' OGNI PAGAMENTO DOVUTO A TITOLO DI SURROGAZIONE PER EFFETTO
DELL'ART. 7 DEL PRESENTE ACCORDO.
F) I CITTADINI DI UNO STATO CONTRAENTE CHE SIANO STATI AUTORIZZATI A LAVORARE
SUL TERRITORIO DELL'ALTRO A SEGUITO DI UN INVESTIMENTO AMMESSO, SONO DEL PARI
AUTORIZZATI A TRASFERIRE NEL LORO PAESE DI ORIGINE UNA QUOTA ADEGUATA DELLA LORO
RETRIBUZIONE.
I TRASFERIMENTI DI CUI AI PARAGRAFI PRECEDENTI SONO EFFETTUATI AL TASSO DI
CAMBIO UFFICIALE O, IN MANCANZA DI QUESTO, AL TASSO DI CAMBIO APPLICABILE,
ALLA DATA DI TALI TRASFERIMENTI, NELLO STATO NEL CUI TERRITORIO L'INVESTIMENTO
SIA STATO EFFETTUATO, NELLA VALUTA PER ESSI UTILIZZATA ED ENTRO SEI MESI.
CAPITOLO V
PROVVEDIMENTI DI SOSTEGNO E DI GARANZIA
DALL'ART. 6 ALL'ART. 7
ART. 6.
NELLA MISURA IN CUI LA LEGISLAZIONE
DI UNO DEI DUE STATI CONTRAENTI PREVEDA DEGLI INTERVENTI DI CARATTERE GENERALE
DI SOSTEGNO O DI GARANZIA, DI NATURA ECONOMICA, FINANZIARIA E COMMERCIALE, PER
CERTI INVESTIMENTI EFFETTUATI SUL SUO PROPRIO TERRITORIO, QUESTI PROVVEDIMENTI A
SEGUITO DI ESAME CASO PER CASO, POSSONO ESSERE ACCORDATI AD INVESTIMENTI
CORRISPONDENTI, EFFETTUATI DA INVESTITORI DI TALE STATO CONTRAENTE SUL
TERRITORIO DELL'ALTRO.
TALI INVESTIMENTI DI CITTADINI E PERSONE GIURIDICHE DI UNO DEGLI STATI
CONTRAENTI SUL TERRITORIO DELL'ALTRO, NON POTRANNO OTTENERE I VANTAGGI DI CUI AL
COMMA PRECEDENTE SE NON ABBIANO PREVENTIVAMENTE OTTENUTO IL GRADIMENTO DI QUEST'ULTIMO
STATO CONTRAENTE.
ART. 7.
QUALORA UNO STATO CONTRAENTE OD UNA
DELLE SUE ISTITUZIONI PUBBLICHE CONCEDA UNA GARANZIA CONTRO RISCHI
NON-COMMERCIALI PER UN INVESTIMENTO EFFETTUATO DA SUOI INVESTITORI NEL
TERRITORIO DELL'ALTRO STATO CONTRAENTE, QUEST'ULTIMO DOVRA' RICONOSCERE IL
TRASFERIMENTO DEL DIRITTO DI QUESTI INVESTITORI ALLO STATO CONTRAENTE GARANTE E
LA SURROGAZIONE NON ANDRA' OLTRE IL DIRITTO ORIGINARIO DEGLI INVESTITORI. PER IL
TRASFERIMENTO DEI PAGAMENTI DA EFFETTUARSI ALLO STATO CONTRAENTE IN VIRTU' DI
TALE SURROGAZIONE, SI APPLICHERANNO GLI ARTICOLI 4, 5 E 6 DEL PRESENTE ACCORDO.
CAPITOLO VI
COMPOSIZIONE DELLE CONTROVERSIE
DALL'ART. 8 ALL'ART. 9
ART. 8.
1) OGNI CONTROVERSIA RELATIVA AD INVESTIMENTI, TRA UNO DEGLI STATI CONTRAENTI ED
UN INVESTITORE DELL'ALTRO STATO CONTRAENTE SARA', PER QUANTO POSSIBILE, COMPOSTA
AMICHEVOLMENTE TRA LE PARTI INTERESSATE.
2) QUALORA LA CONTROVERSIA NON POSSA ESSERE COMPOSTA AMICHEVOLMENTE ENTRO SEI
MESI DALLA DATA DI UNA RICHIESTA PRESENTATA PER ISCRITTO A TALE FINE,
L'INVESTITORE INTERESSATO POTRA' SOTTOPORLA SOLTANTO AD UNA DELLE ISTANZE QUI DI
SEGUITO INDICATE:
A) ALLA COMPETENTE GIURISDIZIONE DELLO STATO CONTRAENTE SUL CUI TERRITORIO
L'INVESTIMENTO SIA STATO REALIZZATO;
B) AL "CENTRO INTERNAZIONALE PER LA COMPOSIZIONE DELLE CONTROVERSIE SUGLI
INVESTIMENTI" PER L'APPLICAZIONE DELLE PROCEDURE DI CONCILIAZIONE O DI ARBITRATO
DI CUI ALLA CONVENZIONE 18 MARZO 1965 SULLA "COMPOSIZIONE DELLE CONTROVERSIE
SUGLI INVESTIMENTI FRA STATI E CITTADINI DI ALTRI STATI", NON APPENA I DUE STATI
CONTRAENTI VI AVRANNO ENTRAMBI ADERITO A PIENO TITOLO.
C) AD UN TRIBUNALE ARBITRALE AD HOC, COSTITUITO IN CONFORMITA' ALLE DISPOSIZIONI
DELL'ART. 9 DEL PRESENTE ACCORDO.
ART. 9.
1) LE CONTROVERSIE RELATIVE
ALL'INTERPRETAZIONE ED ALLA APPLICAZIONE DELPRESENTE ACCORDO DOVRANNO ESSERE
REGOLATE PER VIA DIPLOMATICA.
2) SE ENTRO SEI MESI A PARTIRE DALLA DATA IN CUI UNO DEGLI STATI CONTRAENTI NE
ABBIA FATTO RICHIESTA SCRITTA, LA CONTROVERSIA NON SIA STATA RISOLTA, ESSA, A
DOMANDA DELL'UNO O DELL'ALTRO STATO CONTRAENTE, VERRA' SOTTOPOSTA AD UN
TRIBUNALE ARBITRALE.
3) IL TRIBUNALE ARBITRALE PREDETTO VERRA' COSTITUITO CASO PER CASO NEL MODO
SEGUENTE: OGNI STATO CONTRAENTE DESIGNA UN MEMBRO E QUESTI DUE MEMBRI DESIGNANO
DI COMUNE ACCORDO UN CITTADINO DI UN STATO TERZO, CHE SARA' NOMINATO PRESIDENTE
DAI DUE STATI CONTRAENTI. I MEMBRI DOVRANNO ESSERE NOMINATI ENTRO DUE MESI DALLA
DATA ALLA QUALE UNO DEGLI STATI CONTRAENTI ABBIA PARTECIPATO ALL'ALTRO LA SUA
INTENZIONE DI SOTTOPORRE LA CONTROVERSIA AD ARBITRATO. IL PRESIDENTE DOVRA'
ESSERE NOMINATO ENTRO TRE MESI DALLA DATA DI NOMINA DEI DUE MEMBRI PREDETTI.
4) QUALORA LE SCADENZE DI CUI AL PRECEDENTE PARAGRAFO 3 NON SIANO STATE
OSSERVATE, L'UNO O L'ALTRO DEI DUE STATI CONTRAENTI, IN MANCANZA DI ALTRO
ACCORDO APPLICABILE, INVITERA' IL SEGRETARIO GENERALE DELL'ORGANIZZAZIONE DELLE
NAZIONI UNITE A PROCEDERE ALLE DESIGNAZIONI NECESSARIE. SE IL SEGRETARIO
GENERALE E' CITTADINO DELL'UNO O DELL'ALTRO STATO CONTRAENTE O SE PER ALTRO
MOTIVO NON POTESSE ESPLETARE L'INCARICO, IL SEGRETARIO GENERALE AGGIUNTO PIU'
ANZIANO E CHE NON ABBIA CITTADINANZA O NAZIONALITA' DI UNO DEI DUE STATI
CONTRAENTI, PROCEDERA' ALLE DESIGNAZIONI NECESSARIE.
5) IL TRIBUNALE ARBITRALE DECIDE A MAGGIORANZA DI VOTI. QUESTE DECISIONI SONO
DEFINITIVE ED ESECUTIVE DI PIENO DIRITTO PER GLI STATI CONTRAENTI.
IL TRIBUNALE STABILISCE LUI STESSO IL PROPRIO REGOLAMENTO. ESSO INTERPRETERA' LE
SUE SENTENZE A RICHIESTA DELL'UNO O DELL'ALTRO STATO CONTRAENTE. SALVO CHE IL
TRIBUNALE NON DISPONGA ALTRIMENTI TENUTO CONTO DI PARTICOLARI CIRCOSTANZE, LE
SPESE DEL PROCEDIMENTO DI ARBITRATO, COMPRESI GLI ONORARI DEGLI ARBITRI, SONO
DIVISE IN PARTI UGUALI TRA GLI STATI CONTRAENTI.
6) LA CONTROVERSIA VERRA' RISOLTA DAL TRIBUNALE ARBITRALE AD HOC APPLICANDO IL
DIRITTO INTERNO DELLO STATO CONTRAENTE PARTE NELLA LITE, SUL CUI TERRITORIO
L'INVESTIMENTO SIA SITUATO, COMPRESI LE NORME RELATIVE AI CONFLITTI DI LEGGI, LE
DISPOSIZIONI DEL PRESENTE ACCORDO, LE INTESE DI ACCORDI PARTICOLARI
CHE SIANO INTERVENUTI SUGLI INVESTIMENTI NONCHE' PRINCIPI DI DIRITTO
INTERNAZIONALE. LE SENTENZE DI ARBITRATO SONO DEFINITIVE E VINCOLANTI PER LE
PARTI NELLA CONTROVERSIA. I DUE STATI CONTRAENTI SI IMPEGNANO AD ESEGUIRLE IN
CONFORMITA' ALLA LORO LEGISLAZIONE NAZIONALE ED ALLE CONVENZIONI INTERNAZIONALI
IN MATERIA ALLE QUALI ESSI ADERISCANO.
CAPITOLO VII
DISPOSIZIONI VARIE
DALL'ART. 10 ALL'ART. 11
ART. 10.
1) GLI INVESTIMENTI CHE ABBIANO
COSTITUITO OGGETTO DI UN IMPEGNO PARTICOLARE DA PARTE DI UNO DEGLI STATI
CONTRAENTI NEI CONFRONTI DI CITTADINI E PERSONE GIURIDICHE DELL'ALTRO SONO
REGOLATI, SALVO LE DISPOSIZIONI DEL PRESENTE ACCORDO, DAI TERMINI DI TALE
IMPEGNO NELLA MISURA IN CUI QUESTO ULTIMO COM-
PORTI DISPOSIZIONI PIU' FAVOREVOLI.
2) SE UNA QUESTIONE E' REGOLATA SIA DA PRESENTE ACCORDO CHE DA UN ALTRO ACCORDO
INTERNAZIONALE AL QUALE ADERISCANO I DUE STATI CONTRAENTI, IL PRESENTE ACCORDO
NON IMPEDISCE AGLI INVESTITORI DI UNO DEI DUE STATI CONTRAENTI, CHE ABBIANO
EFFETTUATO INVESTIMENTI SUL TERRITORIO DELL'ALTRO, DI BENEFICIARE DELLE
DISPOSIZIONI PIU' FAVOREVOLI, CONFORMEMENTE A QUANTO PREVISTO DA TALE ACCORDO
INTERNAZIONALE.
3) QUALORA UNA NORMATIVA DI CARATTERE GENERALE ADOTTATA DA UNO STATO CONTRAENTE
IN TEMA DI INVESTIMENTI, IN CONFORMITA' A SUE LEGGI, SUOI REGOLAMENTI OD ALTRE
DISPOSIZIONI, FOSSE PIU' FAVOREVOLE DI QUELLA PREVISTA DAL PRESENTE ACCORDO, SI
APPLICHERA' IL TRATTAMENTO PIU' FAVOREVOLE.
ART. 11.
IL PRESENTE ACCORDO SI APPLICA
ALTRESI' AGLI INVESTIMENTI EFFETTUATI, PRIMA DELLA SUA ENTRATA IN VIGORE, DAGLI
INVESTITORI DI UNO DEGLI STATI CONTRAENTI SUL TERRITORIO DELL'ALTRO A CONDIZIONE
CHE ESSI INVESTIMENTI SIANO CONFORMI ALLE LEGGI E REGOLAMENTI APPLICABILI IN
QUEST'ULTIMO STATO, ALLA DATA DI FIRMA DEL PRESENTE ACCORDO.
CAPITOLO VIII
DISPOSIZIONI FINALI
DALL'ART. 12 ALL'ART.12
ART. 12.
OGNI STATO CONTRAENTE NOTIFICHERA'
ALL'ALTRO STATO CONTRAENTE L'ESPLETAMENTO DELLE PROCEDURE INTERNE RICHIESTE PER
L'ENTRATA IN VIGORE DEL PRESENTE ACCORDO CHE AVRA' EFFICACIA UN MESE DOPO IL
GIORNO DI RICEVIMENTO DELL'ULTIMA NOTIFICA.
L'ACCORDO E' CONCLUSO PER UN PERIODO INIZIALE DI DIECI ANNI. ESSO E' RINNOVABILE
PER TACITA RICONDUZIONE PER CORRISPONDENTE PERIODO, A MENO CHE UNO DEGLI STATI
CONTRAENTI NON NOTIFICHI PER VIA DIPLOMATICA ALL'ALTRO LA SUA INTENZIONE DI
RIVEDERLO O DENUNCIARLO CON PREAVVISO DI UN ANNO.
ALLA SCADENZA DEL PERIODO DI VALIDITA' DEL PRESENTE ACCORDO, GLI INVESTIMENTI
EFFETTUATI MENTRE ESSO ERA IN VIGORE CONTINUERANNO A BENEFICIARE DELLE
DISPOSIZIONI DEL PRESENTE ACCORDO PER UN ULTERIORE PERIODO DI DIECI ANNI.
IN FEDE DI CHE I SOTTOSCRITTI, DEBITAMENTE DELEGATI DAI LORO RISPETTIVI GOVERNI,
HANNO FIRMATO IL PRESENTE ACCORDO.
FATTO AD ALGERI IL 18 MAGGIO 1991 IN TRE ESEMPLARI, CIASCUNO IN LINGUA ITALIANA,
IN LINGUA ARABA ED IN LINGUA FRANCESE, I TRE TESTI FACENTI UGUALMENTE FEDE.
PER IL GOVERNO DELLA
PER IL GOVERNO DELLA
REPUBBLICA ALGERINA.
REPUBBLICA ITALIANA
DEMOCRATICA E POPOLARE
S.E.M.
S.E.M.
GHAZI HIDOUCI
ANTONIO BADINI
MINISTRE DE L'ECONOMIE AMBASSADEUR D'ITALIE
(FIRMA ILLEGIBILE)
(FIRMA ILLEGIBILE)
TITOLO B
SCAMBIO DI NOTE
L'AMBASCIATORE D'ITALIA
ALGERI, 28 LUGLIO 1991
SIGNOR MINISTRO
HO L'ONORE DI RIFERIRMI ALL'ACCORDO SULLA PROMOZIONE E LA PROTEZIONE RECIPROCA
DEGLI INVESTIMENTI, FIRMATO IN DATA 18 MAGGIO 1991 TRA IL GOVERNO DELLA
REPUBBLICA ITALIANA ED IL GOVERNO DELLA REPUBBLICA ALGERINA DEMOCRATICA E
POPOLARE E, IN PARTICOLARE ALLE MODALITA' DI PROTEZIONE DEGLI INVESTIMENTI NEI
CASI DI NAZIONALIZZAZIONE, REQUISIZIONE E TUTTE LE ALTRE MISURE ANALOGHE.
A TALE RIGUARDO, IN MATERIA D'INDENNIZZI E LORO PROCEDURE O PAGAMENTI, RIMANE
INTESO CHE, IN ASSENZA DI UN ACCORDO FRA GLI INVESTITORI E LO STATO CONTRAENTE
INTERESSATO, OGNI CONTROVERSIA, COMPRESE LE CONTROVERSIE SUGLI AMMONTARI DELLE
INDENNITA', SARA' REGOLATA CONFORMEMENTE ALL'ART. 8 DI DETTO ACCORDO. NEL
FRATTEMPO LA PRESENTE LETTERA E LA RISPOSTA DI SUA ECCELLENZA IN TERMINI
IDENTICI COSTITUIRANNO ACCORDO FRA I NOSTRI DUE GOVERNI E FARANNO PARTE
INTEGRANTE DELL'ACCORDO ITALO ALGERINO SULLA PROMOZIONE E PROTEZIONE RECIPROCA
DEGLI INVESTIMENTI FIRMATO AD ALGERI IN DATA 18 MAGGIO 1991.
VOGLIA GRADIRE, SIGNOR MINISTRO, L'ASSICURAZIONE DELLA MIA PIU' ALTA
CONSIDERAZIONE.
SUA ECCELLENZA
HOCINE BENISSAD
MINISTRO DELL'ECONOMIA
A L G E R I
(FIRMA ILLEGIBILE)
REPUBLIQUE ALGERIENNE DEMOCRATIQUE ET POPULAIRE
MINISTERE DE L'ECONOMIE
LE MINISTRE
ALGERI, 28 LUGLIO 1991
SIGNOR AMBASCIATORE,
RICEVO LA SUA LETTERA DATATA IN DATA ODIERNA, COSI' REDATTA:
"SIGNOR MINISTRO
HO L'ONORE DI RIFERIRMI ALL'ACCORDO SULLA PROMOZIONE E LA PROTEZIONE RECIPROCA
DEGLI INVESTIMENTI, FIRMATO IN DATA 18 MAGGIO 1991 TRA IL GOVERNO DELLA
REPUBBLICA ITALIANA ED IL GOVERNO DELLA REPUBBLICA ALGERINA DEMOCRATICA E
POPOLARE E, IN PARTICOLARE ALLE MODALITA' DI PROTEZIONE DEGLI INVESTIMENTI NEI
CASI DI NAZIONALIZZAZIONE, REQUISIZIONE E TUTTE LE ALTRE MISURE ANALOGHE.
A TALE RIGUARDO, IN MATERIA D'INDENNIZZI E LORO PROCEDURE O PAGAMENTI, RIMANE
INTESO CHE, IN ASSENZA DI UN ACCORDO FRA GLI INVESTITORI E LO STATO CONTRAENTE
INTERESSATO, OGNI CONTROVERSIA, COMPRESE LE CONTROVERSIE SUGLI AMMONTARI DELLE
INDENNITA', SARA' REGOLATA CONFORMEMENTE ALL'ART. 8 DI DETTO ACCORDO.
NEL FRATTEMPO LA PRESENTE LETTERA E LA RISPOSTA DI SUA ECCELLENZA IN TERMINI
IDENTICI COSTITUIRANNO ACCORDO FRA I NOSTRI DUE GOVERNI E FARANNO PARTE
INTEGRANTE DELL'ACCORDO ITALO-ALGERINO SULLA PROMOZIONE E PROTEZIONE RECIPROCA
DEGLI INVESTIMENTI FIRMATO AD ALGERI IN DATA 18 MAGGIO 1991.
VOGLIA GRADIRE, SIGNOR MINISTRO, L'ASSICURAZIONE DELLA MIA PIU' ALTA
CONSIDERAZIONE".
HO L'ONORE DI CONFERMARLE L'ACCORDO DEL MIO GOVERNO SU QUANTO SOPRA.
VOGLIA GRADIRE, SIGNOR AMBASCIATORE, L'ASSICURAZIONE DELLA MIA ALTA
CONSIDERAZIONE.
SUA ECCELLENZA
ANTONIO BADINI
AMBASCIATORE D'ITALIA
A L G E R I
(FIRMA ILLEGIBILE)
VIGORE
MINISTERO DEGLI AFFARI ESTERI
ENTRATA IN VIGORE DELL'ACCORDO TRA IL GOVERNO DELLA REPUBBLICA ITALIANA E IL
GOVERNO DELLA REPUBBLICA ALGERINA DEMOCRATICA E POPOLARE SULLA PROMOZIONE E
PROTEZIONE DEGLI INVESTIMENTI, CON SCAMBIO DI NOTE CONCLUSOSI IL 28 LUGLIO 1991,
FIRMATO AD ALGERI IL 18 MAGGIO 1991.
IL GIORNO 27 OTTOBRE 1993 SI E' PERFEZIONATO LO SCAMBIO DELLE NOTIFICHE PREVISTO
PER L'ENTRATA IN VIGORE DELL'ACCORDO TRA IL GOVERNO DELLA REPUBBLICA ITALIANA E
IL GOVERNO DELLA REPUBBLICA ALGERINA DEMOCRATICA E POPOLARE SULLA PROMOZIONE E
PROTEZIONE DEGLI INVESTIMENTI, CON SCAMBIO DI NOTE CONCLUSOSI IL 28 LUGLIO 1991,
FIRMATO AD ALGERI IL 18 MAGGIO 1991, LA CUI RATIFICA E' STATA AUTORIZZATA CON
LEGGE 18 AGOSTO 1993, N. 335, PUBBLICATA NEL SUPPLEMENTO ORDINARIO N. 83 ALLA
GAZZETTA UFFICIALE N. 204 DEL 31 AGOSTO 1993.
IN CONFORMITA' ALL'ART. 12, L'ACCORDO ENTRA IN VIGORE IL GIORNO 26 NOVEMBRE
1993.
G.U. 10.12.1993 N. 289
PROVVEDIMENTO EMESSO DA: MINISTERO ESTERI MAT TRATTATI , CONVENZIONI , ATTI
INTERNAZIONALI