LEGGE 7 GENNAIO 1992, N. 19
RATIFICA ED ESECUZIONE DELL'ACCORDO TRA LA REPUBBLICA ITALIANA E LA REPUBBLICA
DI COREA RELATIVO ALLA RECIPROCA PROMOZIONE E PROTEZIONE DEGLI INVESTIMENTI,
FATTO A SEOUL IL 10 GENNAIO 1989
G.U. 23.01.1992 N. 018 SUPPL.ORD.
TESTO FORMATO DA COMPLESSIVI ARTICOLI: 0003
IL PRESENTE TESTO ENTRA IN VIGORE SECONDO QUANTO DISPONE L'ART.: 0003
FONTE COMPLESSA COSI COMPOSTA:
ACCORDO (A)
AGREEMENT NM (B)
MATERIA: TRATTATI , CONVENZIONI , ATTI INTERNAZIONALI
PREAMBOLO
LA CAMERA DEI DEPUTATI ED IL SENATO DELLA REPUBBLICA HANNO APPROVATO;
IL PRESIDENTE DELLA REPUBBLICA
PROMULGA
LA SEGUENTE LEGGE:
ART. 1.
1. IL PRESIDENTE DELLA REPUBBLICA E' AUTORIZZATO A RATIFICARE L'ACCORDO
TRA LA REPUBBLICA ITALIANA E LA REPUBBLICA DI COREA RELATIVO ALLA RECIPROCA
PROMOZIONE E PROTEZIONE DEGLI INVESTIMENTI, FATTO A SEOUL IL 10 GENNAIO 1989.
ART. 2.
1. PIENA ED INTERA ESECUZIONE E' DATA ALL'ACCORDO DI CUI ALL'ARTICOLO 1 A
DECORRERE DALLA SUA ENTRATA IN VIGORE IN CONFORMITA' A QUANTO DISPOSTO DAL-
L'ARTICOLO 14 DELL'ACCORDO STESSO.
ART. 3.
1. LA PRESENTE LEGGE ENTRA IN VIGORE IL GIORNO SUCCESSIVO A QUELLO DELLA
SUA PUBBLICAZIONE NELLA GAZZETTA UFFICIALE.
LA PRESENTE LEGGE, MUNITA DEL SIGILLO DELLO STATO, SARA' INSERITA NELLA
RACCOLTA UFFICIALE DEGLI ATTI NORMATIVI DELLA REPUBBLICA ITALIANA. E' FATTO
OBBLIGO A CHIUNQUE SPETTI DI OSSERVARLA E DI FARLA OSSERVARE COME LEGGE DELLO
STATO.
FINALE
DATA A ROMA, ADDI' 7 GENNAIO 1992
COSSIGA
ANDREOTTI, PRESIDENTE DEL CONSIGLIO DEI MINISTRI DE MICHELIS, MINISTRO DE-
GLI AFFARI ESTERI VISTO, IL GUARDASIGILLI: MARTELLI
----------------------
LAVORI PREPARATORI
CAMERA DEI DEPUTATI (ATTO N. 4788):
PRESENTATO DAL MINISTRO DEGLI AFFARI ESTERI (DE MICHELIS) IL 20 APRILE
1990.
ASSEGNATO ALLA III COMMISSIONE (AFFARI ESTERI), IN SEDE REFERENTE, IL 2
LUGLIO 1990, CON PARERI DELLE COMMISSIONI I, V E VI.
ESAMINATO DALLA III COMMISSIONE IL 6 FEBBRAIO 1991.
ESAMINATO IN AULA E APPROVATO IL 10 APRILE 1991.
SENATO DELLA REPUBBLICA (ATTO N. 2759):
ASSEGNATO ALLA 3A COMMISSIONE (AFFARI ESTERI), IN SEDE REFERENTE, IL 23 APRILE 1991,
CON PARERI DELLE COMMISSIONI 1A, 2A, 5A, 6A E 10A.
ESAMINATO DALLA 3A COMMISSIONE IL 27 NOVEMBRE 1991.
RELAZIONE SCRITTA ANNUNCIATA IL 17 DICEMBRE 1991 (ATTO N. 2759/A - RELATORE SEN. GRAZIANI).
ESAMINATO IN AULA E APPROVATO IL 17 DICEMBRE 1991.
TITOLO A
ACCORDO FRA IL GOVERNO DELLA REPUBBLICA ITALIANA
ED IL GOVERNO DELLA REPUBBLICA DI COREA
SULLA RECIPROCA PROMOZIONE E PROTEZIONE DEGLI INVESTIMENTI
TESTO FORMATO DA COMPLESSIVI ARTICOLI: 0014
IL PRESENTE TESTO ENTRA IN VIGORE SECONDO QUANTO DISPONE L'ART.: 0014
PREAMBOLO A
IL GOVERNO DELLA REPUBBLICA ITALIANA ED IL GOVERNO DELLA REPUBBLICA DI CO-
REA (DI SEGUITO INDICATI COME LE "PARTI CONTRAENTI),
DESIDEROSI DI INTENSIFICARE LA COOPERAZIONE ECONOMICA TRA I DUE PAESI.
INTENZIONATI A CREARE CONDIZIONI FAVOREVOLI PER GLI INVESTIMENTI EFFETTUA-
TI DAGLI INVESTITORI DEI DUE PAESI, E
RICONOSCENDO CHE LA PROMOZIONE E LA PROTEZIONE DI TALI INVESTIMENTI ANDRA'
A VANTAGGIO DELLA PROSPERITA' ECONOMICA DEI DUE PAESI;
HANNO CONVENUTO QUANTO SEGUE:
A CIASCUNA PARTE CONTRAENTE PROMUOVERA' PER QUANTO POSSIBILE GLI INVESTIMEN-
TI NEL PROPRIO TERRITORIO DA PARTE DI INVESTITORI DELL'ALTRA PARTE CONTRAEN-
TE, CONSENTIRA' TALI INVESTIMENTI CONFORMEMENTE ALLE PROPRIE LEGGI E REGOLA-
MENTI E ACCORDERA' A TALI INVESTIMENTI UN TRATTAMENTO EQUO E RAGIONEVOLE.
AI FINI DEL PRESENTE ACCORDO:
1) IL TERMINE "INVESTIMENTO" COMPRENDE OGNI TIPO DI IMPIEGO
PATRIMONIALE CONSENTITO IN CONFORMITA' CON LE RISPETTIVE LEGGI E REGOLA-
MENTI DI CIASCUNA PARTE CONTRAENTE E PIU' IN PARTICOLARE, SEBBENE NON ESCLU-
SIVAMENTE:
A) LA PROPRIETA' DI BENI MOBILI ED IMMOBILI NONCHE' OGNI ALTRO
DIRITTO IN REM, QUALE L'IPOTECA, IL PRIVILEGIO E IL PEGNO, L'USUFRUTTO E
DIRITTI SIMILI;
B) AZIONI, TITOLI ED OBBLIGAZIONI DI SOCIETA' O INTERESSI NELLA
PROPRIETA' DI TALI SOCIETA';
C) DIRITTI SUL DENARO UTILIZZATO PER COSTITUIRE UN VALORE ECONOMICO O SU
OGNI PRESTAZIONE AVENTE VALORE ECONOMICO;
D) DIRITTI D'AUTORE, DIRITTI DI PROPRIETA' INDUSTRIALE, PROCESSI
TECNICI, KNOW-HOW, MARCHI DI FABBRICA E DENOMINAZIONI COMMERCIALI;
E) CONCESSIONI COMMERCIALI CONFERITE PER LEGGE O PER CONTRATTO, IVI
COMPRESE LE CONCESSIONI DI RICERCA, ESTRAZIONE O SFRUTTAMENTO DI RISORSE
NATURALI.
OGNI MODIFICA CONSENTITA DELLA FORMA NELLA QUALE I BENI SONO INVESTITI NON
AVRA' INFLUENZA SULLA LORO CLASSIFICAZIONE COME INVESTIMENTO.
2) IL TERMINE "PROVENTI" INDICA GLI IMPORTI DERIVANTI DA UN
INVESTIMENTO IN UN DETERMINATO PERIODO DI TEMPO A TITOLO DI PROFITTI, IN-
TERESSI, UTILI DI CAPITALE, DIVIDENDI, ROYALTIES, EMOLUMENTI ED ALTRI PROVEN-
TI LEGITTIMI.
3) IL TERMINE "INVESTITORE" INDICA OGNI PERSONA FISICA O GIURIDICA,
OVVERO OGNI ALTRO ENTE, IVI COMPRESE LE ASSOCIAZIONI DI AFFARI, CONSIDERA-
TI RESIDENTI DALLA LEGISLAZIONE E DAI REGOLAMENTI IN VIGORE, CHE EFFETTUINO
INVESTIMENTI NEL TERRITORIO DELL'ALTRA PARTE CONTRAENTE.
4) IL TERMINE "TERRITORIO" INDICA IL TERRITORIO SU CUI LE PARTI
CONTRAENTI ESERCITANO LA SOVRANITA' O GIURISDIZIONE, SECONDO CON IL DIRIT-
TO INTERNAZIONALE E LE PROPRIE LEGGI E REGOLAMENTI.
1. CIASCUNA PARTE CONTRAENTE ACCORDERA' NEL PROPRIO TERRITORIO AGLI
INVESTIMENTI O AI PROVENTI DEGLI INVESTITORI DELL'ALTRA PARTE CONTRAENTE
UN TRATTAMENTO NON MENO FAVOREVOLE DI QUELLO CONCESSO AGLI INVESTIMENTI O
PROVENTI DEI SUOI STESSI INVESTITORI E AGLI INVESTIMENTI O PROVENTI DI INVE-
STITORI DI UN QUALSIASI PAESE TERZO, A SECONDA DI QUELLO PIU' FAVOREVOLE.
2. CIASCUNA PARTE CONTRAENTE ACCORDERA' NEL PROPRIO TERRITORIO AGLI
INVESTITORI DELL'ALTRA PARTE CONTRAENTE, PER QUANTO CONCERNE L'AMMINISTRA-
ZIONE, LA CONSERVAZIONE, L'UTILIZZO, IL GODIMENTO O LA DESTINAZIONE DEL PRO-
PRIO INVESTIMENTO, UN TRATTAMENTO NON MENO FAVOREVOLE DI QUELLO CHE ACCORDA
AI SUOI STESSI INVESTITORI O AGLI INVESTITORI DI UN QUALSIASI PAESE TERZO, A
SECONDA DI QUELLO PIU' FAVOREVOLE.
3. IL SUDDETTO TRATTAMENTO NON SI ESTENDERA' AI VANTAGGI ACCORDATI
AGLI INVESTITORI DI UN PAESE TERZO DA CIASCUNA PARTE CONTRAENTE IN BASE
ALL'APPARTENENZA DI DETTA PARTE CONTRAENTE AD UNA UNIONE DOGANALE, MERCATO
COMUNE, ZONA DI LIBERO SCAMBIO, CONVENZIONE ECONOMICA INTERNAZIONALE MULTILA-
TERALE O BASATI SU UN ACCORDO CONCLUSO FRA QUELLA PARTE CONTRAENTE ED UN PAE-
SE TERZO PER EVITARE LA DOPPIA IMPOSIZIONE OVVERO PER FACILITARE GLI SCAMBI
DI FRONTIERA.
1. GLI INVESTIMENTI O I PROVENTI DEGLI INVESTITORI DI CIASCUNA PARTE CON-
TRAENTE NON SARANNO NAZIONALIZZATI, ESPROPRIATI O SOGGETTI A MISURE AVENTI
EFFETTI EQUIVALENTI ALLA NAZIONALIZZAZIONE O ALL'ESPROPRIO (QUI DI SEGUITO
INDICATE COME "ESPROPRIAZIONE") NEL TERRITORIO DELL'ALTRA PARTE CONTRAENTE SE
NON PER PUBBLICO INTERESSE, E CONTRO UN PRONTO, ADEGUATO ED EFFETTIVO INDEN-
NIZZO, A CONDIZIONE CHE TALI MISURE NON SIANO DISCRIMINATORIE E SIANO ADOTTA-
TE IN CONFORMITA' CON LA LEGGE.
2. TALE INDENNIZZO CORRISPONDERA' AL VALORE DI MERCATO
DELL'INVESTIMENTO O DEI PROVENTI ESPROPRIATI CALCOLATO NEL MOMENTO IMME-
DIATAMENTE PRECEDENTE A QUELLO IN CUI LA MISURA DI ESPROPRIO PRESA O DA PREN-
DERE DIVENTI DI DOMINIO PUBBLICO, SARA' CORRISPOSTO SENZA INDEBITO RITARDO E
DOVRA' ESSERE DI EFFETTIVO REALIZZO E LIBERAMENTE TRASFERIBILE.
3. TALE INDENNIZZO COMPRENDERA' GLI INTERESSI A PARTIRE DALLA DATA
DELL'ESPROPRIO FINO ALLA DATA DEL RIMBORSO.
GLI INVESTITORI DI CIASCUNA PARTE CONTRAENTE I CUI INVESTIMENTI SUBISCANO
NEL TERRITORIO DELL'ALTRA PARTE CONTRAENTE PERDITE DOVUTE A GUERRE, ALTRI
CONFLITTI ARMATI, O EVENTI CONSIDERATI SIMILI DAL DIRITTO INTERNAZIONALE, RI-
CEVERANNO DALL'ALTRA PARTE CONTRAENTE UN TRATTAMENTO NON MENO FAVOREVOLE DI
QUELLO CHE QUESTA PARTE CONCEDE AI PROPRI INVESTITORI O A UN INVESTITORE DI
UN QUALSIASI PAESE TERZO A TITOLO DI RIMBORSO, INDENNIZZO O RISARCIMENTO.
I PAGAMENTI CHE NE DERIVANO SARANNO LIBERAMENTE TRASFERIBILI.
CIASCUNA PARTE CONTRAENTE, NEL RISPETTO DELLE PROPRIE LEGGI E REGOLAMENTI,
CONSENTIRA' IL LIBERO TRASFERIMENTO DELLA PROPRIETA' DERIVANTE DA UN INVESTI-
MENTO EFFETTUATO NEL PROPRIO TERRITORIO DAGLI INVESTITORI DELL'ALTRA PARTE
CONTRAENTE ED IN PARTICOLARE:
(A) I PROVENTI, INCLUSI I PROVENTI REINVESTITI;
(B) LE ROYALTIES DERIVANTI DA DIRITTI IMMATERIALI COME INDICATI NEL
PARAGRAFO 1, ARTICOLO 2, LETTERA (D) E (E);
(C) I RATEI DI RIMBORSO DI PRESTITI DESTINATI AD UNA PARTECIPAZIONE
DIRETTA NELL'INVESTIMENTO;
(D) LE SPESE PER LA GESTIONE DELL'INVESTIMENTO NEL TERRITORIO DI
CIASCUNA PARTE CONTRAENTE;
(E) I FONDI AGGIUNTIVI NECESSARI A MANTENERE L'INVESTIMENTO NEL
TERRITORIO DELL'ALTRA PARTE CONTRAENTE;
(F) IL RICAVATO DI TUTTO O PARTE DELLA CESSIONE E/O DELLA
LIQUIDAZIONE DELL'INVESTIMENTO, INCLUSA LA LIQUIDAZIONE A SEGUITO DI UNO
QUALUNQUE DEGLI EVENTI DI CUI ALL'ARTICOLO 5.
COLORO CHE LAVORANO NEL TERRITORIO DELL'ALTRA PARTE CONTRAENTE IN RAGIONE
DI UN INVESTIMENTO FATTO DALL'ALTRA PARTE CONTRAENTE SARANNO AUTORIZZATI A
TRASFERIRE NEL PROPRIO PAESE LA QUOTA RESTANTE DEL PROPRIO SALARIO UNA VOLTA
PAGATE LE IMPOSTE E DEDOTTE LE SPESE DI MANTENIMENTO EFFETTUATE IN LOCO.
NEL CASO IN CUI UNA PARTE CONTRAENTE ABBIA CONCESSO UNA QUALSIASI GARANZIA
CONTRO I RISCHI NON COMMERCIALI PER UN INVESTIMENTO EFFETTUATO DA SUOI INVE-
STITORI NEL TERRITORIO DELL'ALTRA PARTE CONTRAENTE ED ABBIA EFFETTUATO PAGA-
MENTI A TALI INVESTITORI IN BASE ALLA GARANZIA, L'ALTRA PARTE CONTRAENTE RI-
CONOSCERA' IL TRASFERIMENTO DEI DIRITTI DI TALI INVESTITORI ALLA PRIMA PARTE
CONTRAENTE E LA SURROGA DELLA PRIMA PARTE NON ANDRA' OLTRE I DIRITTI ORIGINA-
LI DELL'INVESTITORE. PER QUANTO RIGUARDA IL TRASFERIMENTO DELLE SOMME DA EF-
FETTUARE ALLA PARTE CONTRAENTE IN VIRTU' DI TALE SURROGA VERRANNO RISPETTIVA-
MENTE APPLICATI GLI ARTICOLI 4, 5 E 6.
I TRASFERIMENTI DI CUI AGLI ARTICOLI 4, 5, 6 E 7 VERRANNO EFFETTUATI SENZA
INDEBITO RITARDO, IN BASE ALLE CONSUETUDINI FINANZIARIE INTERNAZIONALI DOPO
L'ASSOLVIMENTO DEGLI OBBLIGHI FISCALI. TALI TRASFERIMENTI SARANNO EFFETTUATI
IN VALUTA CONVERTIBILE AI TASSI DI CAMBIO IN VIGORE ALLA DATA IN CUI IL TRA-
SFERIMENTO VIENE EFFETTUATO.
NEL CASO IN CUI IL TRATTAMENTO ACCORDATO DA UNA PARTE CONTRAENTE AGLI IN-
VESTITORI DELL'ALTRA PARTE CONTRAENTE IN BASE ALLE PROPRIE LEGGI E REGOLAMEN-
TI O ALTRI SPECIFICI PROVVEDIMENTI O INTESE CONTRATTUALI SIA PIU' FAVOREVOLE
DI QUELLO CONCESSO IN BASE AL PRESENTE ACCORDO, SARA' CONCESSO IL TRATTAMENTO
PIU' FAVOREVOLE.
1. TUTTI I TIPI DI CONTROVERSIE O DIVERGENZE, COMPRESE QUELLE
SULL'AMMONTARE DEL RISARCIMENTO PER ESPROPRIO, NAZIONALIZZAZIONE O MISURE
ANALOGHE, INSORTE TRA UNA PARTE CONTRAENTE ED UN INVESTITORE DELL'ALTRA PARTE
CONTRAENTE RELATIVAMENTE AD UN INVESTIMENTO DI TALE INVESTITORE NEL TERRITO-
RIO SARANNO COMPOSTE AMICHEVOLMENTE MEDIANTE NEGOZIATO.
2. QUALORA TALI CONTROVERSIE O DIVERGENZE NON POSSANO ESSERE COMPOSTE IN
CONFORMITA' CON LE DISPOSIZIONI DI CUI AL PARAGRAFO (1) DEL PRESENTE ARTICOLO
ENTRO SEI MESI DALLA DATA DI RICHIESTA DELLA COMPOSIZIONE, L'INVESTITORE IN-
TERESSATO POTRA' SOTTOPORRE LA CONTROVERSIA:
(A) AL TRIBUNALE DELLA PARTE CONTRAENTE COMPETENTE, PER LA DECISIONE;
OVVERO
(B) A CONCILIAZIONE O ARBITRATO PER MEZZO DEL CENTRO INTERNAZIONALE
PER LA COMPOSIZIONE DELLE CONTROVERSIE SUGLI INVESTIMENTI ISTITUITO CON LA
CONVENZIONE SULLA COMPOSIZIONE DELLE CONTROVERSIE SUGLI INVESTIMENTI FRA STA-
TI E CITTADINI DI ALTRI STATI CONCLUSA A WASHINGTON IL 18 MARZO 1965.
3. NESSUNA DELLE DUE PARTI CONTRAENTI POTRA' TRATTARE ATTRAVERSO I
CANALI DIPLOMATICI ALCUNA QUESTIONE RINVIATA ALL'ARBITRATO SINO A QUANDO
LE PROCEDURE NON SIANO STATE PORTATE A TERMINE E UNA DELLE PARTI CONTRAENTI
ABBIA OMESSO DI ATTENERSI O DI OTTEMPERARE AL LODO PRONUNCIATO DAL CENTRO IN-
TERNAZIONALE PER LA COMPOSIZIONE DELLE CONTROVERSIE SUGLI INVESTIMENTI.
1. LE CONTROVERSIE TRA LE PARTI CONTRAENTI SULL'INTERPRETAZIONE E SULL'AP-
PLICAZIONE DEL PRESENTE ACCORDO SARANNO, PER QUANTO POSSIBILE, COMPOSTE TRA-
MITE CONSULTAZIONI AMICHEVOLI DELLE DUE PARTI CONTRAENTI, ATTRAVERSO I CANALI
DIPLOMATICI.
2. NEL CASO IN CUI TALI CONTROVERSIE NON POSSONO ESSERE COMPOSTE NEI SEI
MESI SUCCESSIVI ALLA DATA IN CUI UNA DELLE PARTI CONTRAENTI NE ABBIA DATO NO-
TIFICA PER ISCRITTO ALL'ALTRA PARTE CONTRAENTE, ESSE SARANNO, A RICHIESTA DI
UNA DELLE PARTI CONTRAENTI, SOTTOPOSTE PER LA COMPOSIZIONE AD UN TRIBUNALE
ARBITRALE INTERNAZIONALE AD HOC.
3. IL TRIBUNALE ARBITRALE INTERNAZIONALE AD HOC DI CUI SOPRA' VERRA' CO-
STITUITO NEL MODO SEGUENTE: IL TRIBUNALE ARBITRALE E' COMPOSTO DA TRE ARBI-
TRI. OGNUNA DELLE PARTI CONTRAENTI NOMINERA' UN ARBITRO; I DUE ARBITRI PRO-
PORRANNO DI COMUNE ACCORDO IL TERZO ARBITRO CHE SARA' UN CITTADINO DI UN PAE-
SE TERZO CHE HA RELAZIONI DIPLOMATICHE CON LE DUE PARTI CONTRAENTI ED IL TER-
ZO ARBITRO SARA' NOMINATO PRESIDENTE DEL TRIBUNALE DALLE DUE PARTI CONTRAEN-
TI.
4. SE LA NOMINA DEI MEMBRI DEL TRIBUNALE ARBITRALE NON VIENE EFFETTUATA
ENTRO SEI MESI DALLA DATA DI RICHIESTA DELL'ARBITRATO, CIASCUNA PARTE CON-
TRAENTE PUO', IN MANCANZA DI ALTRI ACCORDI, INVITARE IL PRESIDENTE DELLA COR-
TE INTERNAZIONALE DI GIUSTIZIA AD EFFETTUARE LE NOMINE NECESSARIE. NEL CASO
IN CUI IL PRESIDENTE SIA CITTADINO DI UNA DELLE PARTI CONTRAENTI O CHE NON
GLI SIA COMUNQUE POSSIBILE ESPLETARE TALE FUNZIONE PER ALTRE RAGIONI, TALE
COMPITO VERRA' AFFIDATO AL VICE PRESIDENTE DELLA CORTE O AL MEMBRO DELLA COR-
TE INTERNAZIONALE DI GIUSTIZIA CHE SEGUE PER ORDINE DI ANZIANITA' E CHE NON
SIA CITTADINO DI UNA DELLE PARTI CONTRAENTI.
5. IL TRIBUNALE ARBITRALE DETERMINERA' LE PROPRIE PROCEDURE. IL TRIBUNALE
ARBITRALE ASSUMERA' LA SUA DECISIONE A MAGGIORANZA DI VOTI.
TALE LODO SARA' INAPPELLABILE E VINCOLANTE PER LE PARTI CONTRAENTI.
6. CIASCUNA DELLE PARTI CONTRAENTI SOSTERRA' LE SPESE PER IL PROPRIO ARBI-
TRO E QUELLE PER IL PROPRIO RAPPRESENTANTE NEL PROCEDIMENTO ARBITRALE. LE
SPESE PER IL PRESIDENTE E I RIMANENTI ONERI SARANNO A CARICO DELLE DUE PARTI
CONTRAENTI IN PARTI EGUALI.
LE DISPOSIZIONI DI CUI AL PRESENTE ACCORDO SI APPLICHERANNO INDIPENDENTE-
MENTE DALL'ESISTENZA DI RELAZIONI DIPLOMATICHE O CONSOLARI TRA LE DUE PARTI
CONTRAENTI.
IL PRESENTE ACCORDO SI APPLICHERA' ANCHE AGLI INVESTIMENTI EFFETTUATI NEL
TERRITORIO DI CIASCUNA PARTE CONTRAENTE, IN CONFORMITA' CON LE LEGGI E REGO-
LAMENTI, PRIMA DELL'ENTRATA IN VIGORE DEL PRESENTE ACCORDO.
1. IL PRESENTE ACCORDO ENTRERA' IN VIGORE TRE MESI DOPO LA NOTIFICA FRA LE
PARTI CONTRAENTI DEL COMPLETAMENTO DELLE RISPETTIVE PROCEDURE INTERNE NECES-
SARIE PER L'ENTRATA IN VIGORE DELL'ACCORDO. ESSO RESTERA' IN VIGORE PER UN
PERIODO DI DIECI ANNI E CONTINUERA' AD ESSERLO PER UN ULTERIORE PERIODO DI
CINQUE ANNI E COSI' DI SEGUITO SALVO DENUNCIA SCRITTA DA PARTE DI UNA DELLE
PARTI CONTRAENTI UN ANNO PRIMA DELLA SUA SCADENZA.
2. IN RELAZIONE AGLI INVESTIMENTI EFFETTUATI PRIMA DELLA DATA DI SCADENZA
DEL PRESENTE ACCORDO, LE DISPOSIZIONI DELLO STESSO CONTINUERANNO AD AVERE EF-
FETTO PER UN ULTERIORE PERIODO DI CINQUE ANNI DALLA DATA DI SCADENZA DEL PRE-
SENTE ACCORDO.
FATTO IN DUPLICE COPIA A SEOUL LI' 10 I 1989 NELLE LINGUE ITALIANA, INGLE-
SE E COERANA; TUTTI, I TESTI SONO UGUALMENTE AUTENTICI. IN CASO DI DIVERGENZA
NELL'INTERPRETAZIONE, PREVARRA' IL TESTO INGLESE.
PER IL GOVERNO DELLA PER IL GOVERNO DELLA
REPUBBLICA ITALIANA REPUBBLICA DI COREA
(FIRMA ILLEGGIBILE) (FIRMA ILLEGGIBILE)
TITOLO B
AGREEMENT BETWEEN THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF ITALY AND
THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF COREA CONCERNING THE EMCOURAGEMENT
AND THE RECIPROCAL PROTECTION OF INVESTMENTS
(PARTE DI TESTO NON MEMORIZZATA) BF DONE IN DUPLICATE AT SEOUL ON 10TH JA-
NUARY 1983 IN THE ITALIAN,
KOREAN AND ENGLISH LANGUAGES, ALL TEXTS BEING EQUALLY AUTHENTIC.
IN CASE OF ANY DIVERGENCY OF INTERPRETATION, THE ENGLISH TEXT SHALL
PREVALL.
FOR THE GOVERNMENT OF FOR THE GOVERNMENT OF
THE REPUBLIC OF ITALY THE REPUBLIC OF KOREA
(FIRMA ILLEGGIBILE) (FIRMA ILLEGIBILE)
VIGORE
MINISTERO DEGLI AFFARI ESTERI
ENTRATA IN VIGORE DELL'ACCORDO FRA IL GOVERNO DELLA REPUBBLICA
ITALIANA ED IL GOVERNO DELLA REPUBBLICA DI COREA SULLA RECIPROCA PROMOZIO-
NE E PROTEZIONE DEGLI INVESTIMENTI, FIRMATO A SEOUL IL 10 GENNAIO 1989.
IL GIORNO 26 MARZO 1992 SI E' PERFEZIONATO LO SCAMBIO DELLE NOTIFICHE PRE-
VISTO PER L'ENTRATA IN VIGORE DELL'ACCORDO FRA IL GOVERNO DELLA REPUBBLICA I-
TALIANA E IL GOVERNO DELLA REPUBBLICA DI COREA SULLA RECIPROCA PROMOZIONE E
PROTEZIONE DEGLI INVESTIMENTI, FIRMATO A SEOUL IL 10 GENNAIO 1989, LA CUI RA-
TIFICA E' STATA AUTORIZZATA CON LEGGE 7 GENNAIO 1992, N. 19, PUBBLICATA NEL
SUPPLEMENTO ORDINARIO N. 13 ALLA GAZZETTA UFFICIALE N. 18 DEL 23 GENNAIO
1992.
IN CONFORMITA' DELL'ART. 14, L'ACCORDO ENTRERA' IN VIGORE IL GIORNO 25
GIUGNO 1992.
G.U. 10.06.1992 N. 135
|