LEGGE 3 FEBBRAIO 1997, N. 32
RATIFICA ED ESECUZIONE DELL'ACCORDO TRA IL GOVERNO DELLA REPUBBLICA ITALIANA
ED IL GOVERNO DEGLI EMIRATI ARABI UNITI SULLA PROMOZIONE E PROTEZIONE
DEGLI INVESTIMENTI, CON PROTOCOLLO, FATTO AD ABU DHABI IL 22 GENNAIO 1995.
G.U. 03.03.1997 N. 051 SUPPL.ORD.
TESTO FORMATO DA COMPLESSIVI ARTICOLI: 3
IL PRESENTE TESTO ENTRA IN VIGORE SECONDO QUANTO DISPONE L'ART.: 3
FONTE COMPLESSA COSI COMPOSTA:
AGREEMENT NM (A)
PROTOCOL NM (B)
ACCORDO (C)
PROTOCOLLO (D)
MATERIA: TRATTATI , CONVENZIONI , ATTI INTERNAZIONALI
PREAMBOLO
LA CAMERA DEI DEPUTATI ED IL SENATO DELLA REPUBBLICA HANNO APPROVATO;
IL PRESIDENTE DELLA REPUBBLICA
PROMULGA
LA SEGUENTE LEGGE:
ART. 1.
1. IL PRESIDENTE DELLA REPUBBLICA E' AUTORIZZATO A RATIFICARE L'ACCORDO
TRA IL GOVERNO DELLA REPUBBLICA ITALIANA ED IL GOVERNO DEGLI EMIRATI ARABI U-
NITI SULLA PROMOZIONE E PROTEZIONE DEGLI INVESTIMENTI, CON PROTOCOLLO, FATTO
AD ABU DHABI IL 22 GENNAIO 1995.
ART. 2.
1. PIENA ED INTERA ESECUZIONE E' DATA ALL'ACCORDO DI CUI ALL'ARTICOLO 1 A
DECORRERE DALLA DATA DELLA SUA ENTRATA IN VIGORE IN CONFORMITA' A QUANTO DI-
SPOSTO DALL'ARTICOLO 14 DELL'ACCORDO STESSO.
ART. 3.
1. LA PRESENTE LEGGE ENTRA IN VIGORE IL GIORNO SUCCESSIVO A QUELLO DELLA
SUA PUBBLICAZIONE NELLA GAZZETTA UFFICIALE.
LA PRESENTE LEGGE, MUNITA DEL SIGILLO DELLO STATO, SARA' INSERITA NELLA
RACCOLTA UFFICIALE DEGLI ATTI NOMINATIVI DELLA REPUBBLICA ITALIANA. E' FATTO
OBBLIGO A CHIUNQUE SPETTI DI OSSERVARLA E DI FARLA OSSERVARE COME LEGGE DELLO
STATO.
FINALE
DATA A ROMA, ADDI' 3 FEBBRAIO 1997
SCALFARO
PRODI, PRESIDENTE DEL CONSIGLIO DEI MINISTRI DINI, MINISTRO DEGLI AFFARI
ESTERI
VISTO, IL GUARDASIGILLI: FLICK
-----------------------------------
LAVORI PREPARATORI
CAMERA DEI DEPUTATI (ATTO N. 1915):
PRESENTATO DAL MINISTRO DEGLI AFFARI ESTERI (DINI) IL 18 LUGLIO 1996.
ASSEGNATO ALLA III COMMISSIONE (AFFARI ESTERI), IN SEDE REFERENTE, L'8 A-
GOSTO 1996, CON PARERI DELLE COMMISSIONI I, II, V, VI, X E XI.
ESAMINATO DALLA III COMMISSIONE IL 12 SETTEMBRE 1996.
ESAMINATO IN AULA E APPROVATO IL 19 SETTEMBRE 1996.
SENATO DELLA REPUBBLICA (ATTO N. 1341):
ASSEGNATO ALLA 3 COMMISSIONE (AFFARI ESTERI), IN SEDE REFERENTE, L'11 OT-
TOBRE 1996, CON PARERI DELLE COMMISSIONI 1, 2, 5, 6, 10 E 11.
ESAMINATO DALLA 3 COMMISSIONE IL 31 OTTOBRE 1996.
RELAZIONE SCRITTA ANNUNCIATA IL 14 NOVEMBRE 1996 (ATTO N. 1341/A - RELATO-
RE SEN. PIANETTA).
ESAMINATO IN AULA E APPROVATO IL 28 GENNAIO 1997.
TITOLO A
AGREEMENT BETWEEN THE GOVERNMENT OF THE ITALIAN REPUBLIC AND THE GOVER-
NMENT OF THE UNITED ARAB EMIRATES FOR THE PROMOTION AND PROTECTION OF INVE-
STMENTS
(PARTE DI TESTO NON MEMORIZZATA)
TITOLO B
PROTOCOL
(PARTE DI TESTO NON MEMORIZZATA)
TITOLO C
ACCORDO
TRA IL GOVERNO DELLA REPUBBLICA ITALIANA
ED IL GOVERNO DEGLI EMIRATI ARABI UNITI
SULLA PROMOZIONE E PROTEZIONE DEGLI INVESTIMENTI
TESTO FORMATO DA COMPLESSIVI ARTICOLI: 0015
IL PRESENTE TESTO ENTRA IN VIGORE SECONDO QUANTO DISPONE L'ART.: 0014
PREAMBOLO C
IL GOVERNO DELLA REPUBBLICA ITALIANA ED IL GOVERNO DEGLI EMIRATI ARABI U-
NITI (QUI DI SEGUITO DENOMINATI COLLETTIVAMENTE PARTI CONTRAENTI O INDIVI-
DUALMENTE PARTE CONTRAENTE),
DESIDERANDO CREARE CONDIZIONI FAVOREVOLI PER UNA MAGGIORE COOPERAZIONE E-
CONOMICA FRA I DUE PAESI, ED IN PARTICOLARE PER GLI INVESTIMENTI DA PARTE DI
INVESTITORI DI UNA PARTE CONTRAENTE NEL TERRITORIO DELL'ALTRA PARTE CONTRAEN-
TE E,
RICONOSCENDO CHE LA PROMOZIONE E LA RECIPROCA PROTEZIONE DI TALI INVESTI-
MENTI, IN BASE AGLI ACCORDI INTERNAZIONALI, CONTRIBUIRANNO A STIMOLARE INI-
ZIATIVE IMPRENDITORIALI E FAVORIRANNO LA PROSPERITA' DELLE DUE PARTI CON-
TRAENTI,
HANNO CONVENUTO QUANTO SEGUE:
ARTICOLO 1
DEFINIZIONI
AI FINI DEL PRESENTE ACCORDO:
1. PER "INVESTIMENTO" SI INTENDE OGNI ATTIVITA' INVESTITA DAL GOVERNO OV-
VERO DA PERSONE FISICHE O GIURIDICHE DI UNA PARTE CONTRAENTE NEL TERRITORIO
DELL'ALTRA, IN CONFORMITA' ALLE LEGGI, AI REGOLAMENTI ED ALLE PRASSI AMMINI-
STRATIVE DI QUEST'ULTIMA.
SENZA PREGIUDICARE TALE CONTESTO DI CARATTERE GENERALE, IL TERMINE "INVE-
STIMENTO" INDICA:
A) BENI MOBILI ED IMMOBILI, NONCHE' OGNI ALTRO DIRITTO DI PROPRIETA' IN
REM, QUALI IPOTECHE, VINCOLI, PEGNI, USUFRUTTO E DIRITTI SIMILI;
B) TITOLI AZIONARI ED OBBLIGAZIONARI DI SOCIETA' O DIRITTI O INTERESSI DI
ALTRO TIPO IN TALI SOCIETA', PRESTITI E TITOLI EMESSI DA UN PARTE CONTRAENTE
O DA UNA SUA PERSONA FISICA O GIURIDICA, NONCHE' PROFITTI TRATTENUTI ALLO
SCOPO DI ESSERE REINVESTITI;
C) DIRITTI SU VALORI MONETARI O SU PRESTAZIONI AVENTI UN VALORE ECONOMICO
CONNESSI AD INVESTIMENTI;
D) DIRITTI D'AUTORE, MARCHI COMMERCIALI, BREVETTI, DESIGN INDUSTRIALI ED
ALTRI DIRITTI DI PROPRIETA' INDUSTRIALE, KNOW-HOW, SEGRETI COMMERCIALI, DENO-
MINAZIONI COMMERCIALI ED AVVIAMENTO;
E) OGNI DIRITTO DI NATURA FINANZIARIA CONFERITO PER LEGGE O PER CONTRATTO,
NONCHE' OGNI LICENZA E CONCESSIONE RILASCIATA IN CONFORMITA' ALLE DISPOSIZIO-
NI VIGENTI, COMPRESE QUELLI DI RICERCA PER ESTRAZIONE E SFRUTTAMENTO DI RI-
SORSE NATURALI.
QUALSIASI MODIFICA DELLA FORMA IN CUI I BENI SONO INVESTITI NON INFLUISCE
SULLA LORO CLASSIFICAZIONE COME INVESTIMENTI A CONDIZIONE CHE TALE MODIFICA
NON SIA CONTRARIA AL RICONOSCIMENTO, SE AVVENUTO, CONCESSO IN RELAZIONE AI
BENI ORIGINARIAMENTE INVESTITI.
2. PER "INVESTITORE", SI INTENDE IL GOVERNO DI UNA PARTE CONTRAENTE OVVERO
QUALSIASI PERSONA FISICA O GIURIDICA DI UNA PARTE CONTRAENTE CHE EFFETTUI IN-
VESTIMENTI NEL TERRITORIO DELL'ALTRA PARTE CONTRAENTE.
3. PER "PERSONA FISICA", SI INTENDE CON RIFERIMENTO A CIASCUNA DELLE DUE
PARTI CONTRAENTI, QUALSIASI PERSONA FISICA CHE ABBIA LA CITTADINANZA DI QUEL-
LO STATO SECONDO IL SUO ORDINAMENTO.
4. PER "PERSONA GIURIDICA" SI INTENDE, CON RIFERIMENTO A CIASCUNA DELLE
DUE PARTI CONTRAENTI, QUALSIASI ENTITA' COSTITUITA IN CONFORMITA' ALLE LEGGI
DELLO STATO E DA QUESTO RICONOSCIUTA QUALE PERSONA GIURIDICA, COME IMPRESE
PUBBLICHE O PRIVATE, SOCIETA' A RESPONSABILITA' LIMITATA, ASSOCIAZIONI DI AF-
FARI, AUTORITA', PARTNERSHIP, FONDAZIONI, AZIENDE, ISTITUZIONI, ENTI, AGEN-
ZIE, FONDI DI SVILUPPO, IMPRESE, COOPERATIVE ED ORGANIZZAZIONI O ALTRE ENTI-
TA' SIMILI, INDIPENDENTEMENTE DAL FATTO CHE LA RESPONSABILITA' SIA LIMITATA O
MENO; E QUALSIASI ENTITA' COSTITUITA E RICONOSCIUTA AL DI FUORI DELLA GIURI-
SDIZIONE DI UNA PARTE CONTRAENTE QUALE PERSONA GIURIDICA ED IN CUI DETTA PAR-
TE O QUALSIASI PERSONA GIURIDICA FRA LE SUE NAZIONALI O PERSONA GIURIDICA CO-
STITUITA ALL'INTERNO DELLA SUA GIURISDIZIONE ABBIA UN INTERESSE PREDOMINANTE.
5. PER "REDDITI" SI INTENDONO LE SOMME FRUTTATE DA UN INVESTIMENTO, IVI
COMPRESI IN PARTICOLARE, SEBBENE NON IN VIA ESCLUSIVA, PROFITTI O INTERESSI,
UTILI DA CAPITALE, DIVIDENDI, ROYALTIES O COMMISSIONI E PAGAMENTI IN NATURA,
INCLUSI GLI UTILI DERIVANTI DA REINVESTIMENTI.
6. PER "TERRITORIO" SI INTENDE, OLTRE ALLE ZONE RACCHIUSE ENTRO I CONFINI
TERRESTRI, LE ZONE MARITTIME. QUESTE ULTIME COMPRENDONO ALTRESI' LE ZONE MA-
RINE E SOTTOMARINE SULLE QUALI LE PARTI CONTRAENTI ESERCITANO LA LORO SOVRA-
NITA', O ESERCITANO, SECONDO IL DIRITTO INTERNAZIONALE, DIRITTI DI SOVRANITA'
O DI GIURISDIZIONE.
7. IL TERMINE "ATTIVITA' CONNESSE" COMPRENDE L'ORGANIZZAZIONE, IL CONTROL-
LO, LA GESTIONE, IL MANTENIMENTO E LA CESSIONE DI PERSONE GIURIDICHE, FILIA-
LI, AGENZIE, UFFICI, FABBRICHE ED ALTRE STRUTTURE PER LA GESTIONE DEGLI AFFA-
RI; LA STIPULA, L'ESECUZIONE ED L'IMPOSIZIONE COATTIVA DEI CONTRATTI; L'AC-
QUISIZIONE, L'USO, LA PROTEZIONE E LA CESSIONE DI QUALSIASI TIPO DI PROPRIE-
TA' IVI COMPRESI I DIRITTI DI PROPRIETA' INTELLETTUALE ED INDUSTRIALE; L'AS-
SUNZIONE DI PRESTITI, L'ACQUISTO E L'EMISSIONE DI AZIONI DI PARTECIPAZIONE E
L'ACQUISTO DI VALUTA ESTERA PER IMPORTAZIONI.
8. CON IL TERMINE "VALUTA LIBERAMENTE UTILIZZABILE" SI INTENDE QUALSIASI
VALUTA CHE SIA AMPIAMENTE UTILIZZATA PER EFFETTUARE PAGAMENTI IN TRANSAZIONI
INTERNAZIONALI E PER CUI ESISTONO ACQUIRENTI SUI PRINCIPALI MERCATI DI CAM-
BIO.
ARTICOLO 2
PROMOZIONE E PROTEZIONE DEGLI INVESTIMENTI
1. LE DUE PARTI CONTRAENTI INCORAGGERANNO E CREERANNO CONDIZIONI FAVOREVO-
LI PER GLI INVESTITORI DELL'ALTRA PARTE CONTRAENTE PER L'EFFETTUAZIONE DI IN-
VESTIMENTI NEL PROPRIO TERRITORIO E, NELL'ESERCIZIO DEI POTERI LORO CONFERITI
IN CONFORMITA' ALLE LORO LEGGI, REGOLAMENTI E PRASSI AMMINISTRATIVE, DOVRANNO
PERMETTERE DETTI INVESTIMENTI ED ATTIVITA' CONNESSE.
2. UNA VOLTA EFFETTUATI, GLI INVESTIMENTI GODRANNO IN OGNI MOMENTO DI PIE-
NA PROTEZIONE E SICUREZZA, IN CONFORMITA' AL DIRITTO INTERNAZIONALE.
3. CIASCUNA PARTE CONTRAENTE DOVRA' GARANTIRE IN OGNI MOMENTO UN TRATTA-
MENTO GIUSTO ED EQUO AGLI INVESTIMENTI EFFETTUATI DAGLI INVESTITORI DELL'AL-
TRA PARTE CONTRAENTE. CIASCUNA PARTE CONTRAENTE FARA' SI' CHE LA GESTIONE, IL
MANTENIMENTO, L'USO, LA TRASFORMAZIONE, IL GODIMENTO, LA CESSAZIONE, LA LI-
QUIDAZIONE O LA CESSIONE DEGLI INVESTIMENTI O DEI DIRITTI RELATIVI AGLI INVE-
STIMENTI ED ALLE ATTIVITA' CONNESSE, EFFETTUATE NEL SUO TERRITORIO DA INVE-
STITORI DELL'ALTRA PARTE CONTRAENTE, NON VENGANO IN ALCUN MODO COLPITI O O-
STACOLATI DA PROVVEDIMENTI ARBITRARI, IRRAGIONEVOLI O DISCRIMINATORI.
4. (I) CIASCUNA PARTE CONTRAENTE SI ADOPERERA' AL FINE DI PRENDERE LE MI-
SURE E LE DISPOSIZIONI DI LEGGE NECESSARIE PER LA CONCESSIONE DI ADEGUATE FA-
CILITAZIONI, INCENTIVI ED ALTRE FORME DI PROMOZIONE DEGLI INVESTIMENTI EFFET-
TUATI DA INVESTITORI DELL'ALTRA PARTE CONTRAENTE.
(II) GLI INVESTITORI DI CIASCUNA DELLE DUE PARTI CONTRAENTI SARANNO AUTO-
RIZZATI A RIVOLGERSI ALLE COMPETENTI AUTORITA' DEL PAESE OSPITE AL FINE DI
OTTENERE LE ADEGUATE FACILITAZIONI, INCENTIVI ED ALTRE FORME DI PROMOZIONE ED
IL PAESE OSPITE DOVRA' FORNIRE LORO ASSISTENZA, CONSENSI, APPROVAZIONI, LI-
CENZE ED AUTORIZZAZIONI IN MISURA ED A CONDIZIONI CHE SARANNO DI VOLTA IN
VOLTA DETERMINATE IN CONFORMITA' ALLE LEGGI ED AI REGOLAMENTI DEL PAESE OSPI-
TE.
5. CON RIFERIMENTO ALLE PROPRIE POLITICHE FISCALI, CIASCUNA PARTE CON-
TRAENTE DOVREBBE ADOPERARSI AL FINE DI ACCORDARE UN TRATTAMENTO GIUSTO ED E-
QUO AGLI INVESTIMENTI EFFETTUATI DAGLI INVESTITORI DELL'ALTRA PARTE CONTRAEN-
TE.
6. LE PARTI CONTRAENTI DOVRANNO CONSULTARSI PERIODICAMENTE IN MATERIA DI
OPPORTUNITA' DI INVESTIMENTO NELL'AMBITO DEL TERRITORIO DELL'ALTRA PARTE CON-
TRAENTE NEI VARI SETTORI DELL'ECONOMIA PER DETERMINARE OVE GLI INVESTIMENTI
DI UNA PARTE CONTRAENTE NEL TERRITORIO DELL'ALTRA POSSANO ESSERE PIU' VANTAG-
GIOSI NELL'INTERESSE DI ENTRAMBE LE PARTI CONTRAENTI.
7. AL FINE DI RAGGIUNGERE GLI OBIETTIVI DEL PRESENTE ACCORDO, LE PARTI
CONTRAENTI DOVRANNO INCORAGGIARE E FACILITARE LA FORMAZIONE E LA CREAZIONE
DEGLI APPROPRIATI ENTI GIURIDICI CONGIUNTI FRA INVESTITORI DELLE PARTI CON-
TRAENTI PER CREARE, SVILUPPARE ED ESEGUIRE PROGETTI DI INVESTIMENTO NEI DI-
VERSI SETTORI ECONOMICI IN CONFORMITA' ALLE LEGGI ED AI REGOLAMENTI DEL PAESE
OSPITE.
8. GLI INVESTITORI DI CIASCUNA DELLE DUE PARTI CONTRAENTI DOVRANNO ESSERE
AUTORIZZATI AD IMPIEGARE PERSONALE DIRETTIVO DI LORO FIDUCIA, INDIPENDENTE-
MENTE DALLA NAZIONALITA' E NELLA MISURA PERMESSA DALLA LEGGE DEL PAESE OSPI-
TE. LE PARTI CONTRAENTI DOVRANNO METTERE A DISPOSIZIONE TUTTE LE NECESSARIE
FACILITAZIONI, IVI COMPRESI L'EMISSIONE DI VISTI E PERMESSI DI SOGGIORNO PER
DETTO PERSONALE DIRETTIVO E LE LORO FAMIGLIE IN CONFORMITA' ALLE LEGGI, AI
REGOLAMENTI ED ALLE PRASSI AMMINISTRATIVE DELLE DUE PARTI CONTRAENTI.
9. CIASCUNA PARTE CONTRAENTE RENDERA' PUBBLICHE TUTTE LE LEGGI, I REGOLA-
MENTI, LE PRASSI AMMINISTRATIVE E RENDERA' DISPONIBILI LE INFORMAZIONI CON-
CERNENTI LE PRASSI E PROCEDURE AMMINISTRATIVE CHE ATTENGONO O HANNO EFFETTO
SUGLI INVESTIMENTI.
ARTICOLO 3
CLAUSOLA DELLA NAZIONE PIU' FAVORITA
1. LE DUE PARTI CONTRAENTI, NEL PROPRIO TERRITORIO, ACCORDERANNO AGLI IN-
VESTIMENTI ED AI RELATIVI REDDITI DELLE PERSONE FISICHE O GIURIDICHE DELL'AL-
TRA PARTE CONTRAENTE UN TRATTAMENTO NON MENO FAVOREVOLE DI QUELLO PIU' FAVO-
REVOLE FRA QUELLI RISERVATI AGLI INVESTIMENTI E RELATIVI REDDITI DELLE PRO-
PRIE PERSONE FISICHE O GIURIDICHE O DELLE PERSONE FISICHE E GIURIDICHE DI
STATI TERZI.
2. LE DUE PARTI CONTRAENTI, NEL PROPRIO TERRITORIO, ACCORDERANNO AGLI IN-
VESTORI DELL'ALTRA PARTE CONTRAENTE, IN MATERIA DI GESTIONE, MANTENIMENTO, U-
SO, GODIMENTO, ACQUISIZIONE O CESSIONE DEI LORO INVESTIMENTI, O DI QUALSIASI
ALTRA ATTIVITA' CONNESSA, UN TRATTAMENTO NON MENO FAVOREVOLE DI QUELLO PIU'
FAVOREVOLE FRA QUELLI RISERVATI AI LORO PROPRI INVESTITORI O AGLI INVESTITORI
DI QUALSIASI STATO TERZO.
ARTICOLO 4
ECCEZIONE
LE DISPOSIZIONI DEL PRESENTE ACCORDO RELATIVE ALLA CONCESSIONE DI UN TRAT-
TAMENTO NON MENO FAVOREVOLE DI QUELLO CONCESSO AI PROPRI INVESTITORI O A
QUELLI DI QUALSIASI STATO TERZO NON DOVRANNO ESSERE INTERPRETATE IN MODO DA
OBBLIGARE UNA PARTE CONTRAENTE AD ESTENDERE AGLI INVESTITORI DELL'ALTRA PARTE
CONTRAENTE IL BENEFICIO DI QUALSIASI TRATTAMENTO, PREFERENZA O PRIVILEGIO CHE
RISULTA DA:
1) UNIONI DOGANALI ESISTENTI O FUTURE, UNIONI ECONOMICHE O AREE DI LIBERO
SCAMBIO O AREE COMUNI DI TARIFFE ESTERNE, UNIONE MONETARIA O ACCORDI INTERNA-
ZIONALI ANALOGHI, O ALTRE FORME DI ACCORDI REGIONALI O SUB-REGIONALI, O INTE-
SE DI COOPERAZIONE DI CUI CIASCUNA DELLE DUE PARTI CONTRAENTI FACCIA PARTE O
POSSA ENTRARE A FAR PARTE; OVVERO 2) ADOZIONE DI UN ACCORDO VOLTO A PORTARE
ALLA FORMAZIONE O ALL'ESTENSIONE DI DETTA UNIONE O AREA ENTRO UN RAGIONEVOLE
LASSO DI TEMPO; OVVERO
3) ACCORDI INTERNAZIONALI, REGIONALI O SUB-REGIONALI O ALTRE INTESE RELA-
TIVE IN TUTTO O IN PARTE ALLA TASSAZIONE O AI MOVIMENTI DI CAPITALI O LEGI-
SLAZIONE NAZIONALE RELATIVA IN TUTTO O IN PARTE ALLA TASSAZIONE; OVVERO
4) UN ACCORDO DELLA PARTE CONTRAENTE CON UN ALTRO STATO RELATIVO AL COM-
MERCIO TRANSFRONTALIERO E VOLTO A PREVENIRE LA DOPPIA IMPOSIZIONE.
ARTICOLO 5
RISARCIMENTO PER DANNI O PERDITE
1. QUALORA GLI INVESTITORI DI UNA DELLE DUE PARTI CONTRAENTI SUBISCANO
PERDITE O DANNI NEGLI INVESTIMENTI DA ESSI EFFETTUATI NEL TERRITORIO DELL'AL-
TRA PARTE CONTRAENTE A CAUSA DI GUERRE O ALTRO TIPO DI CONFLITTI ARMATI, RI-
VOLUZIONI, STATI DI EMERGENZA NAZIONALE, RIVOLTE, INSURREZIONI, TUMULTI O AL-
TRI AVVENIMENTI ANALOGHI, LA PARTE CONTRAENTE NELLA QUALE E' STATO EFFETTUATO
L'INVESTIMENTO COLPITO DOVRA' ACCORDARE A DETTI INVESTITORI, IN MATERIA DI
RESTITUZIONI, INDENNIZZI, RISARCIMENTI O ALTRI RICONOSCIMENTI, UN TRATTAMENTO
NON MENO FAVOREVOLE DI QUELLO PIU' FAVOREVOLE FRA QUELLI CONCESSI AI SUOI IN-
VESTITORI ED AGLI INVESTITORI DI UN QUALSIASI STATO TERZO.
2. FATTO SALVO QUANTO AL PARAGRAFO 1 DEL PRESENTE ARTICOLO, GLI INVESTITO-
RI DI UNA PARTE CONTRAENTE CHE NEL CORSO DI UNO DEGLI EVENTI DI CUI A DETTO
PARAGRAFO ABBIANO SUBITO DANNI O PERDITE NEL TERRITORIO DELL'ALTRA PARTE CON-
TRAENTE DERIVANTI DA:
(A) SEQUESTRO DEI LORO INVESTIMENTI O PROPRIETA' DA PARTE DELLE AUTORITA';
(B) DISTRUZIONE DEI LORO INVESTIMENTI O PROPRIETA' DA PARTE DELLE AUTORI-
TA' NON CAUSATO DA COMBATTIMENTO O NON RICHIESTO DALLA NECESSITA' DELLA SI-
TUAZIONE, SI VEDRANNO ACCORDARE UN SOLLECITO ED ADEGUATO RISARCIMENTO PER
DANNI E PERDITE SUBITE DURANTE IL PERIODO DEL SEQUESTRO O IN CONSEGUENZA DEL-
LA DISTRUZIONE DELLA PROPRIETA'. I RELATIVI PAGAMENTI VERRANNO EFFETTUATI IN
VALUTA LIBERAMENTE UTILIZZABILE E SARANNO LIBERAMENTE TRASFERIBILI SENZA IN-
DEBITO RITARDO.
ARTICOLO 6
NAZIONALIZZAZIONE O ESPROPRIO
1. GLI INVESTIMENTI DEGLI INVESTITORI DI CIASCUNA DELLE DUE PARTI CON-
TRAENTI O DELLE LORO PERSONE FISICHE O GIURIDICHE NON SARANNO SOGGETTI A SE-
QUESTRO, CONFISCA O MISURE ANALOGHE CHE POSSANO LIMITARE PERMANENTEMENTE O
TEMPORANEAMENTE I CONNESSI DIRITTI DI PROPRIETA', POSSESSO, CONTROLLO O GODI-
MENTO, SALVO I CASI IN CUI CIO' SIA SPECIFICAMENTE DISPOSTO PER LEGGE O SULLA
BASE DELLA DECISIONE DI UN TRIBUNALE COMPETENTE EMANATA IN CONFORMITA' ALLE
LEGGI IN VIGORE.
2. GLI INVESTIMENTI DI PERSONE FISICHE E GIURIDICHE DI CIASCUNA DELLE DUE
PARTI CONTRAENTI NON SARANNO DIRETTAMENTE O INDIRETTAMENTE NAZIONALIZZATI, E-
SPROPRIATI, CONGELATI O SOTTOPOSTI A MISURE AVENTI EFFETTI EQUIVALENTI ALLA
NAZIONALIZZAZIONE O ALL'ESPROPRIO NEL TERRITORIO DELL'ALTRA PARTE CONTRAENTE,
IVI COMPRESI L'IMPOSIZIONE DI TASSE, LA VENDITA OBBLIGATORIA DI TUTTO O PARTE
DI UN INVESTIMENTO O L'IMPEDIMENTO O LA PRIVAZIONE DELLA SUA GESTIONE E DEL
SUO CONTROLLO.
TUTTE QUESTE AZIONI FANNO RIFERIMENTO ALL'ESPROPRIO ECCETTO I CASI IN CUI
L'ESPROPRIO:
(A) SIA COMPIUTO AI FINI PUBBLICI O INTERESSE NAZIONALE;
(B) SIA COMPIUTO IN CONFORMITA' A TUTTE LE DISPOSIZIONI E PROCEDURE DI
LEGGE E NON SIA DISCRIMINATORIA;
(C) NON VIOLI ALCUNA SPECIFICA DISPOSIZIONE O CLAUSOLA CONTRATTUALE O E-
SPROPRIAZIONE CONTENUTE NELL'ACCORDO DI INVESTIMENTO FRA LE PERSONE FISICHE O
GIURIDICHE INTERESSATE E LA PARTE CHE EFFETTUA L'ESPROPRIO;
(D) SIA EFFETTUATO IN CONFORMITA' E REGOLAMENTI E SENTENZE EMESSE DA CORTI
O TRIBUNALI COMPETENTI;
(E) L'INVESTITORE ABBIA IL DIRITTO DI ADIRE GLI ENTI AMMINISTRATIVI O GIU-
RIDICI DELL'ALTRA PARTE CONTRAENTE PER ASSICURARSI CHE L'ESPROPRIO SIA STATO
EFFETTUATO IN CONFORMITA' AI PRINCIPI DELLA LEGISLAZIONE NAZIONALE;
(F) L'INVESTITORE ABBIA DIRITTO DI CONTESTARE L'ESPROPRIO O ALTRE MISURE
ANALOGHE PRESSO I TRIBUNALI COMPETENTI DELLA PARTE CONTRAENTE CHE HA ADOTTATO
DETTE MISURE;
(G) SIA ACCOMPAGNATO DA UN IMMEDIATO, PIENO ED EFFETTIVO RISARCIMENTO.
3. IL GIUSTO RISARCIMENTO SARA' CALCOLATO SULLA BASE DELL'EFFETTIVO VALORE
DI MERCATO DELL'INVESTIMENTO IMMEDIATAMENTE PRIMA DEL MOMENTO IN CUI LA DECI-
SIONE DI NAZIONALIZZAZIONE O DI ESPROPRIO SIA STATA ANNUNCIATA O RESA PUBBLI-
CA E SARA' DETERMINATO IN CONFORMITA' AI PRINCIPI ACCETTATI DI VALUTAZIONE
CHE PORTANO AL VALORE DI MERCATO SECONDO I PARAMETRI DI VALUTAZIONE ACCETTATI
A LIVELLO INTERNAZIONALE. QUALORA DETTO VALORE DI MERCATO NON POSSA ESSERE
PRONTAMENTE ACCERTATO, IL RISARCIMENTO VERRA' CALCOLATO IN BASE AL VALORE CHE
ESEMPLIFICA LE ATTIVITA' DELL'AZIENDA. IL RISARCIMENTO DOVRA' COMPRENDERE UN
INTERESSE CALCOLATO SULLA BASE DEL LIBOR SEMESTRALE MATURATO DALLA DATA DI
NAZIONALIZZAZIONE O ESPROPRIO ALLA DATA DEL PAGAMENTO. QUALORA NON SIA POSSI-
BILE GIUNGERE AD UN ACCORDO TRA L'INVESTITORE E LA PARTE CONTRAENTE CHE HA LA
RESPONSABILITA', L'AMMONTARE DI DETTO COMPENSO VERRA' CALCOLATO SECONDO LE
PROCEDURE DI COMPOSIZIONE DELLE CONTROVERSIE DI CUI ALL'ARTICOLO 9 DEL PRE-
SENTE ACCORDO. UNA VOLTA DETERMINATO L'INDENNIZZO, ESSO SARA' CORRISPOSTO CON
SOLLECITUDINE E VERRA' EMANATA UNA AUTORIZZAZIONE PER IL RIMPATRIO IN VALUTA
CONVERTIBILE.
4. QUALORA UNA PARTE CONTRAENTE NAZIONALIZZI O ESPROPRI L'INVESTIMENTO DI
UNA PERSONA GIURIDICA COSTITUITA O AUTORIZZATA AI SENSI DELLA LEGGE VIGENTE
NEL TERRITORIO ED IN CUI L'ALTRA PARTE CONTRAENTE O I SUOI INVESTITORI POS-
SIEDONO AZIONI, TITOLI, OBBLIGAZIONI O ALTRI DIRITTI DI INTERESSE, ESSA DOV-
RA' GARANTIRE UN IMMEDIATO, PIENO ED EFFETTIVO RISARCIMENTO E PERMETTERE CHE
ESSO SIA RIMPATRIATO.
DETTO RISARCIMENTO VERRA' DETERMINATO E CORRISPOSTO IN CONFORMITA' ALLE
DISPOSIZIONI DEL PRESENTE ARTICOLO.
5. LE DISPOSIZIONI DEL PRESENTE ARTICOLO DOVRANNO ALTRESI' APPLICARSI AGLI
UTILI DA INVESTIMENTO NONCHE', IN CASO DI LIQUIDAZIONE, AI PROVENTI DELLA
STESSA.
6. QUALORA LE MISURE DI CUI AL PRESENTE ARTICOLO NON SIANO PIU' DICHIARATE
APPLICABILI NEI TERMINI FISSATI DALLE RELATIVE LEGGI O REGOLAMENTI O DETTE
MISURE SIANO STATE DICHIARATE DALLE AUTORITA' COMPETENTI NON PIU' COMPATIBILI
CON I FINI PUBBLICI O L'INTERESSE NAZIONALE, L'INVESTITORE INTERESSATO DOV-
RA', SU SUA RICHIESTA, ESSERE AUTORIZZATO A FARE DOMANDA PER IL RECUPERO DEL-
LA PROPRIETA' O DEL POSSESSO DEGLI INVESTIMENTI COLPITI.
ARTICOLO 7
RIMPATRIO DI CAPITALI E REDDITI
1. OGNUNA DELLE PARTI CONTRAENTI GARANTIRA', SENZA INDEBITO RITARDO E DOPO
CHE SIANO STATI ADEMPIUTI TUTTI GLI OBBLIGHI FISCALI, IVI COMPRESA L'IMPOSTA
SUL REDDITO, IL TRASFERIMENTO ALL'ESTERO IN QUALSIASI VALUTA LIBERAMENTE UTI-
LIZZABILE DI:
A) PROFITTI NETTI, DIVIDENDI, ROYALTIES, COMPENSI PER ASSISTENZA E SERVIZI
TECNICI, INTERESSI ED ALTRI UTILI DERIVANTI DA INVESTIMENTI EFFETTUATI DA IN-
VESTITORI DELL'ALTRA PARTE CONTRAENTE;
B) REDDITI DERIVANTI DALLA TOTALE O PARZIALE VENDITA O DALLA TOTALE O PAR-
ZIALE LIQUIDAZIONE DI UN INVESTIMENTO;
C) FONDI DESTINATI AL RIMBORSO DI PRESTITI;
D) REMUNERAZIONI E SPETTANZE CORRISPOSTE ALLE PERSONE FISICHE DELL'ALTRA
PARTE CONTRAENTE AUTORIZZATE A PRESTARE ATTIVITA' E SERVIZI IN RELAZIONE AD
UN INVESTIMENTO EFFETTUATO NEL SUO TERRITORIO;
E) CAPITALI SPESI PER LA GESTIONE E IL DEPREZZAMENTO DEL CAPITALE INCLUSI-
VI DEI FONDI AGGIUNTIVI SPESI PER IL MANTENIMENTO DELL'INVESTIMENTO.
2. SENZA LIMITARE LA PORTATA DELL'ARTICOLO 3 DEL PRESENTE ACCORDO, LE PAR-
TI CONTRAENTI SI IMPEGNANO AD ACCORDARE AI TRASFERIMENTI DI CUI AL PARAGRAFO
1 DEL PRESENTE ARTICOLO UN TRATTAMENTO TANTO FAVOREVOLE QUANTO QUELLO ACCOR-
DATO AI TRASFERIMENTI ORIGINATI DA INVESTIMENTI EFFETTUATI DA INVESTITORI DI
STATI TERZI.
3. I TRASFERIMENTI DI CUI AGLI ARTICOLI 5, 6, 7 E 8 DOVRANNO ESSERE EFFET-
TIVI SENZA INDEBITO RITARDO. I TASSI DI CAMBIO APPLICABILI A DETTI TRASFERI-
MENTI DI CUI AL PARAGRAFO 1 DEL PRESENTE ARTICOLO SARANNO AL TASSO DI CAMBIO
VIGENTE ALLA DATA DEL TRASFERIMENTO.
ARTICOLO 8
SURROGA
1. NEL CASO IN CUI UNA PARTE CONTRAENTE ABBIA FORNITO UNA GARANZIA RISPET-
TO A RISCHI NON COMMERCIALI PER GLI INVESTIMENTI EFFETTUATI DA UNO DEI SUOI
INVESTITORI NEL TERRITORIO DELL'ALTRA PARTE CONTRAENTE, ED ABBIA EFFETTUATO
DEI PAGAMENTI A DETTI INVESTITORI SULLA BASE DI DETTA GARANZIA ASSICURATIVA,
L'ALTRA PARTE CONTRAENTE DOVRA' RICONOSCERE LA CESSIONE DEI DIRITTI DELL'IN-
VESTITORE ALLA PRIMA CITATA PARTE CONTRAENTE IL CUI DIRITTO DI SURROGA NON
DOVRA' ECCEDERE I DIRITTI ORIGINARI DELL'INVESTITORE. IN RELAZIONE AL TRASFE-
RIMENTO DEI PAGAMENTI ALL'ALTRA PARTE CONTRAENTE IN VIRTU' DI DETTA CESSIONE,
SI APPLICHERANNO LE DISPOSIZIONI DEGLI ARTICOLI 5, 6 E 7.
2. NONOSTANTE IL DISPOSTO DELL'ARTICOLO 1 DEL PRESENTE ACCORDO, IL PRESEN-
TE ARTICOLO SI DOVRA' APPLICARE SOLTANTO AGLI INVESTIMENTI EFFETTUATI DOPO
L'ENTRATA IN VIGORE DEL PRESENTE ACCORDO, OVE L'INVESTIMENTO SIA STATO REGI-
STRATO, SE NECESSARIO, PRESSO LE AUTORITA' COMPETENTI DELLA PARTE CONTRAENTE
NEL CUI TERRITORIO E' STATO EFFETTUATO.
ARTICOLO 9
COMPOSIZIONE DELLE CONTROVERSIE IN MATERIA DI INVESTIMENTO
1. LE CONTROVERSIE, IVI COMPRESE QUELLE RELATIVE ALL'AMMONTARE DEL RISAR-
CIMENTO PER ESPROPRIO, NAZIONALIZZAZIONE O MISURE ANALOGHE, CHE DOVESSERO IN-
SORGERE TRA UNA PARTE CONTRAENTE E GLI INVESTITORI DELL'ALTRA PARTE CONTRAEN-
TE IN MERITO AGLI INVESTIMENTI EFFETTUATI DA DETTO INVESTITORE NEL TERRITORIO
E NELLE ZONE MARITTIME DELL'ALTRA PARTE CONTRAENTE SARANNO, PER QUANTO POSSI-
BILE, RICOMPOSTE IN VIA AMICHEVOLE.
2. QUALORA TALI CONTROVERSIE NON POSSANO ESSERE RISOLTE, SECONDO LE DISPO-
SIZIONI DEL PARAGRAFO 1 DEL PRESENTE ARTICOLO, ENTRO SEI MESI DALLA DATA IN
CUI SIA STATA PRESENTATA UNA RICHIESTA SCRITTA DI RICOMPOSIZIONE, L'INVESTI-
TORE INTERESSATO POTRA' SOTTOPORRE LA CONTROVERSIA:
(A) AL TRIBUNALE COMPETENTE DELLA PARTE CONTRAENTE CHE ABBIA LA COMPETENZA
GIURISDIZIONALE A DECIDERE;
(B) AD UN TRIBUNALE ARBITRALE SECONDO LE DISPOSIZIONI DI CUI AL PROTOCOL-
LO;
(C) AL "CENTRO INTERNAZIONALE PER LA COMPOSIZIONE DELLE CONTROVERSIE IN
MATERIA DI INVESTIMENTO" PER L'APPLICAZIONE DELLE PROCEDURE DI ARBITRATO DI
CUI ALLA CONVENZIONE DI WASHINGTON DEL 18 MARZO 1965 IN MATERIA DI "COMPOSI-
ZIONE DELLE CONTROVERSIE IN MATERIA DI INVESTIMENTO FRA STATI E CITTADINI DI
ALTRI STATI".
3. NESSUNA PARTE CONTRAENTE DOVRA' TRATTARE TRAMITE I CANALI DIPLOMATICI
QUALSIASI MATERIA DEFERITA ALLA PROCEDURA DI ARBITRATO FINCHE' NON SIANO STA-
TI ESPERITI DETTI PROCEDIMENTI E L'ALTRA PARTE CONTRAENTE NON ABBIA RISPETTA-
TO O NON SI SIA CONFORMATA ALLA DECISIONE PRESA DAL TRIBUNALE ARBITRALE ENTRO
I TERMINI PRESCRITTI DALLA DECISIONE IN CONFORMITA' ALLE LEGGI INTERNE.
ARTICOLO 10
RICOMPOSIZIONE DELLE CONTROVERSIE TRA PARTI CONTRAENTI
1. LE CONTROVERSIE CHE DOVESSERO INSORGERE IN MERITO ALL'INTERPRETAZIONE O
ALL'APPLICAZIONE DEL PRESENTE ACCORDO, DOVRANNO ESSERE RICOMPOSTE PER QUANTO
POSSIBILE, AMICHEVOLMENTE, DA ENTRAMBE LE PARTI TRAMITE I CANALI DIPLOMATICI.
2. QUALORA TALI CONTROVERSIE NON POSSANO ESSERE RISOLTE ENTRO TRE MESI
DALLA DATA IN CUI CIASCUNA DELLE DUE PARTI CONTRAENTI NE INFORMA L'ALTRA, ES-
SE DOVRANNO, SU RICHIESTA DI UNA DELLE DUE PARTI CONTRAENTI, ESSERE SOTTOPO-
STE AD UN TRIBUNALE ARBITRALE AD HOC IN CONFORMITA' ALLE DISPOSIZIONI DEL
PRESENTE ARTICOLO.
3. IL TRIBUNALE ARBITRALE VERRA' COSTITUITO SECONDO LE SEGUENTI MODALITA':
ENTRO DUE MESI DALLA RICEZIONE DELLA RICHIESTA DI ARBITRATO CIASCUNA PARTE
CONTRAENTE DOVRA' NOMINARE UN ARBITRO. I DUE ARBITRI DOVRANNO POI DESIGNARE
UN CITTADINO DI UNO STATO TERZO CHE ABBIA RELAZIONI DIPLOMATICHE CON ENTRAMBE
LE PARTI CONTRAENTI CHE DOVRA' FUNGERE DA PRESIDENTE (QUI DI SEGUITO DESIGNA-
TO IL PRESIDENTE).
IL PRESIDENTE VERRA' NOMINATO ENTRO TRE MESI DALLA DATA DI NOMINA DEGLI
ALTRI DUE ARBITRI.
4. QUALORA ENTRO I TERMINI DI CUI AL PARAGRAFO 3 DEL PRESENTE ARTICOLO LE
PARTI CONTRAENTI NON ABBIANO NOMINATO IL LORO ARBITRO O I DUE ARBITRI NON
CONCORDINO SUL PRESIDENTE, POTRA' ESSERE PRESENTATA UNA RICHIESTA AL PRESI-
DENTE DELLA CORTE INTERNAZIONALE DI GIUSTIZIA AFFINCHE' EFFETTUI LA NOMINA.
NEL CASO IN CUI ESSO SIA CITTADINO DI UNA DELLE DUE PARTI CONTRAENTI O PER
ALTRO MOTIVO NON POSSA ESPLETARE L'INCARICO, IL VICE-PRESIDENTE SARA' INVITA-
TO A PROCEDERE ALLA DESIGNAZIONE. QUALORA ANCHE IL VICE-PRESIDENTE SIA CITTA-
DINO DI UNA DELLE DUE PARTI CONTRAENTI O PER ALTRO MOTIVO NON POSSA ESPLETARE
L'INCARICO, SARA' IL MEMBRO PIU' ANZIANO DELLA CORTE INTERNAZIONALE DI GIU-
STIZIA CHE NON SIA CITTADINO DELLE DUE PARTI CONTRAENTI A PROCEDERE ALLA DE-
SIGNAZIONE.
5. IL TRIBUNALE ARBITRALE DECIDE A MAGGIORANZA DI VOTI. LE SUE DECISIONI
SONO VINCOLANTI. CIASCUNA PARTE CONTRAENTE SOSTERRA' LE SPESE INERENTI AL
PROPRIO ARBITRO ED ALLA SUA CONSULENZA NEI PROCEDIMENTI ARBITRALI; I COSTI
RELATIVI AL PRESIDENTE ED I RIMANENTI COSTI VERRANNO SOSTENUTI IN PARTI EGUA-
LI DALLE PARTI CONTRAENTI.
SARA' IL TRIBUNALE ARBITRALE A DETERMINARE LE PROPRIE PROCEDURE.
ARTICOLO 11
APPLICAZIONE AGLI INVESTIMENTI
IL PRESENTE ACCORDO VERRA' APPLICATO AGLI INVESTIMENTI EFFETTUATI NEL TER-
RITORIO DI UNA DELLE DUE PARTI CONTRAENTI DA INVESTITORI DELL'ALTRA PARTE
CONTRAENTE PRIMA O DOPO L'ENTRATA IN VIGORE DEL PRESENTE ACCORDO IN CONFORMI-
TA' ALLA LEGISLAZIONE, ALLE NORME ED AI REGOLAMENTI VIGENTI.
ARTICOLO 12
RELAZIONI FRA GOVERNI
LE DISPOSIZIONI DEL PRESENTE ACCORDO DOVRANNO APPLICARSI INDIPENDENTEMENTE
DALL'ESISTENZA O MENO DI RELAZIONI DIPLOMATICHE O CONSOLARI FRA LE PARTI CON-
TRAENTI.
ARTICOLO 13
APPLICAZIONE DI ALTRE NORME ED IMPEGNI SPECIALI
1. QUALORA UNA QUESTIONE SIA DISCIPLINATA SIA DAL PRESENTE ACCORDO CHE DA
ALTRI ACCORDI A CUI ABBIANO ADERITO LE DUE PARTI CONTRAENTI, OVVERO DA PRIN-
CIPI GENERALI DI DIRITTO COMUNEMENTE RICONOSCIUTI DA ENTRAMBE LE PARTI CON-
TRAENTI O DALLA LEGISLAZIONE INTERNA DEL PAESE OSPITE, NULLA IMPEDIRA' A CIA-
SCUNA PARTE CONTRAENTE O CIASCUNO DEI SUOI INVESTITORI CHE ABBIA EFFETTUATO
INVESTIMENTI NEL TERRITORIO DELL'ALTRA PARTE CONTRAENTE DI AVVALERSI DI QUAL-
SIVOGLIA DISPOSIZIONE CHE RISULTI LA PIU' FAVOREVOLE AL PROPRIO CASO.
2. GLI INVESTIMENTI SOGGETTI A CONTRATTI O IMPEGNI SPECIALI ASSUNTI DA UNO
STATO CONTRAENTE IN RELAZIONE AGLI INVESTITORI DELL'ALTRA PARTE VERRANNO DI-
SCIPLINATI, NONOSTANTE LE DISPOSIZIONI DEL PRESENTE ACCORDO, DAI TERMINI DI
QUESTI CONTRATTI ED IMPEGNI NELLA MISURA IN CUI LE LORO DISPOSIZIONI SIANO
PIU' FAVOREVOLI DI QUELLE SANCITE DAL PRESENTE ACCORDO.
3. CIASCUNA PARTE CONTRAENTE DOVRA' OSSERVARE GLI OBBLIGHI DERIVANTI DAL
PRESENTE ACCORDO IN CONFORMITA' ALLA LEGISLAZIONE NAZIONALE.
ARTICOLO 14
ENTRATA IN VIGORE
IL PRESENTE ACCORDO ENTRERA' IN VIGORE NEL MOMENTO IN CUI LE DUE PARTI
CONTRAENTI SI SARANNO NOTIFICATE L'AVVENUTO ESPLETAMENTO DELLE RISPETTIVE
PROCEDURE COSTITUZIONALI.
ARTICOLO 15
DURATA E CESSAZIONE
1. IL PRESENTE ACCORDO RIMARRA' IN VIGORE PER DIECI (10) ANNI E RESTERA'
IN VIGORE PER UN ULTERIORE PERIODO O ULTERIORI PERIODI DI 10 ANNI, SALVO CHE
UNA DELLE DUE PARTI CONTRAENTI NON NOTIFICHI ALL'ALTRA PER ISCRITTO L'INTEN-
ZIONE DI PORRE TERMINE ALL'ACCORDO UN ANNO PRIMA DELLA SCADENZA DEL PERIODO
INIZIALE O DI CIASCUN PERIODO SUCCESSIVO. LA DENUNCIA DIVENTERA' EFFETTIVA UN
ANNO DOPO ESSERE STATA RICEVUTA DALL'ALTRA PARTE CONTRAENTE.
2. PER GLI INVESTIMENTI EFFETTUATI PRIMA DELLA DATA IN CUI DIVIENE EFFET-
TIVA LA DENUNCIA DELL'ACCORDO, LE DISPOSIZIONI DEL PRESENTE ACCORDO RIMARRAN-
NO IN VIGORE PER ULTERIORI CINQUE (5) ANNI A PARTIRE DALLA DATA DI TERMINE
DEL PRESENTE ACCORDO.
IN FEDE DI CHE I SOTTOSCRITTI, DEBITAMENTE AUTORIZZATI DAI LORO RISPETTIVI
GOVERNI, HANNO FIRMATO IL PRESENTE ACCORDO.
FATTO AD ABU DHABI IL 22 GENNAIO 1995, CORRISPONDENTE AL 21 SHA 'BAN 1415,
IN DUPLICE COPIA, IN LINGUA ITALIANA, INGLESE ED ARABA, TUTTE FACENTI EGUAL-
MENTE FEDE.
IN CASO DI DIVERGENZA, FARA' FEDE IL TESTO INGLESE.
PER IL GOVERNO PER IL GOVERNO DEGLI
DELLA REPUBBLICA ITALIANA EMIRATI ARABI UNITI
GIOVANNI FERRERO AHMED HUMID AL TAYER
AMBASCIATORE D'ITALIA MINISTRO DI STATO PER LE FINANZE E INDUSTRIA
TITOLO D
PROTOCOLLO
TESTO FORMATO DA COMPLESSIVI ARTICOLI: 0000
NEL FIRMARE L'ACCORDO FRA IL GOVERNO DELLA REPUBBLICA ITALIANA E IL GOVER-
NO DEGLI EMIRATI ARABI UNITI SULLA PROMOZIONE E LA PROTEZIONE DEGLI INVESTI-
MENTI, LE PARTI CONTRAENTI HANNO ALTRESI' CONCORDATO LE SEGUENTI CLAUSOLE DA
CONSIDERARSI QUALI PARTI INTEGRANTI DELL'ACCORDO.
1. CON RIFERIMENTO ALL'ART. 3:
ENTRAMBE LE PARTI CONTRAENTI DOVRANNO DISCIPLINARE, SECONDO LA LORO LEGI-
SLAZIONE ED I LORO REGOLAMENTI, LE PROCEDURE RELATIVE ALL'ENTRATA, ALLA RESI-
DENZA, AL LAVORO ED AI VIAGGI ENTRO I LORO RISPETTIVI TERRITORI NECESSARI AI
CITTADINI DELL'ALTRA PARTE CONTRAENTE ED AI MEMBRI DELLE LORO FAMIGLIE IMPE-
GNATI IN ATTIVITA' CONNESSE CON GLI INVESTIMENTI NELLO SPIRITO DEL PRESENTE
ACCORDO.
2. IN RIFERIMENTO ALL'ARTICOLO 9:
PER QUANTO RIGUARDA L'ARBITRATO DI CUI ALL'ART. 9 ESSO SI SVOLGERA' IN
CONFORMITA' AI CRITERI ARBITRALI DELLA COMMISSIONE DELLE NAZIONI UNITE PER IL
DIRITTO COMMERCIALE INTERNAZIONALE (UNCITRAL) DI CUI ALLA RISOLUZIONE DEL-
L'ASSEMBLEA GENERALE DELL'ONU 31/98 DEL 15 DICEMBRE 1976, CON L'OSSERVANZA
ALTRESI' DELLE SEGUENTI DISPOSIZIONI:
A) IL TRIBUNALE ARBITRALE SARA' COMPOSTO DA TRE ARBITRI. QUALORA ESSI NON
SIANO CITTADINI DELLE PARTI CONTRAENTI, DOVRANNO POSSEDERE LA CITTADINANZA DI
STATI CHE ABBIANO RELAZIONI DIPLOMATICHE CON ENTRAMBE LE PARTI CONTRAENTI.
ALLE DESIGNAZIONI DEGLI ARBITRI CHE FOSSERO NECESSARIE AI SENSI DEL REGO-
LAMENTO UNCITRAL PROVVEDERA', NELLA SUA QUALITA' DI AUTORITA' PREPOSTA ALLA
NOMINA, IL PRESIDENTE DELL'ISTITUTO DI ARBITRATO DELLA CAMERA DI STOCCOLMA.
SEDE DELL'ARBITRATO SARA' STOCCOLMA SALVO DIVERSO ACCORDO FRA LE PARTI IN
CAUSA.
B) IL RICONOSCIMENTO E L'ESCLUSIONE DELLA DECISIONE ARBITRALE NEL TERRITO-
RIO DELLE PARTI CONTRAENTI SARA' DISCIPLINATA DALLE RISPETTIVE LEGISLAZIONI
NAZIONALI IN CONFORMITA' ALLE CONVENZIONI INTERNAZIONALI IN MATERIA DI CUI
ESSE SIANO PARTE.
FINALE D
FATTO AD ABU DHABI IL 22 GENNAIO 1995, CORRISPONDENTE AL 21 SHA 'BAN 1415,
IN DUPLICE COPIA, IN LINGUA ITALIANA, INGLESE ED ARABA, TUTTE FACENTI EGUAL-
MENTE FEDE.
IN CASO DI DIVERGENZA, FARA' FEDE IL TESTO INGLESE.
PER IL GOVERNO PER IL GOVERNO DEGLI
DELLA REPUBBLICA ITALIANA EMIRATI ARABI UNITI
GIOVANNI FERRERO AHMED HUMID AL TAYER
AMBASCIATORE D'ITALIA MINISTRO DI STATO PER LE FINANZE E INDUSTRIA
IL GIORNO 29 APRILE 1997 SI E' PERFEZIONATO LO SCAMBIO DELLE NOTIFICHE
PREVISTO PER L'ENTRATA IN VIGORE DELL'ACCORDO TRA IL GOVERNO DELLA REPUBBLICA
ITALIANA E IL GOVERNO DEGLI EMIRATI ARABI UNITI SULLA PROMOZIONE E PROTEZIONE
DEGLI INVESTIMENTI, CON PROTOCOLLO, FIRMATO AD ABU DHABI IL 22 GENNAIO 1995,
LA CUI RATIFICA E' STATA AUTORIZZATA CON LEGGE 3 FEBBRAIO 1997, N. 32, PUB-
BLICATA NEL SUPPLEMENTO ORDINARIO N. 44/L ALLA GAZZETTA UFFICIALE N. 51 DEL 3
MARZO 1997.
IN CONFORMITA' ALL'ART. 14 L'ACCORDO E' ENTRATO IN VIGORE IN DATA 29 APRI-
LE 1997.
G.U. 10.06.1997 N. 133
|