LEGGE 14 DICEMBRE 1994, N. 714.       
                                    
RATIFICA ED ESECUZIONE  DELL'ACCORDO  FRA IL GOVERNO DELLA REPUBBLICA ITALIANA 
ED IL GOVERNO DEL REGNO DEL MAROCCO SULLA PROMOZIONE E PROTEZIONE DEGLI
INVESTIMENTI, CON   SCAMBIO DI NOTE MODIFICATIVO DEL 15 OTTOBRE 1991, FATTO A
RABAT IL 18 LUGLIO 1990.       
                                                
   G.U. 27.12.1994 N. 301  SUPPL.ORD.                                        
   LA CAMERA DEI DEPUTATI ED IL SENATO DELLA REPUBBLICA HANNO APPROVATO;     
   IL PRESIDENTE DELLA REPUBBLICA                                            
   PROMULGA                                                                  
   LA SEGUENTE LEGGE:                                                        
   ART. 1.                                                                   
   1.  IL PRESIDENTE DELLA  REPUBBLICA E' AUTORIZZATO  A RATIFICARE L'ACCORDO
TRA IL GOVERNO DELLA REPUBBLICA ITALIANA ED IL  GOVERNO DEL REGNO DEL MAROCCO
SULLA PROMOZIONE E PROTEZIONE DEGLI INVESTIMENTI, CON SCAMBIO DI NOTE MODIFI-
CATIVO DEL 15 OTTOBRE 1991, FATTO A RABAT IL 18 LUGLIO 1990.                 
   ART. 2.                                                                   
   1. PIENA ED INTERA ESECUZIONE E' DATA ALL'ACCORDO DI  CUI ALL'ARTICOLO 1 A
DECORRERE DALLA DATA DELLA SUA ENTRATA IN VIGORE, IN CONFORMITA' A QUANTO DI-
SPOSTO DALL'ARTICOLO 12 DELL'ACCORDO STESSO.                                 
  ART. 3.                                                                   
   1. LA PRESENTE LEGGE ENTRA  IN VIGORE IL GIORNO SUCCESSIVO  A QUELLO DELLA
SUA PUBBLICAZIONE NELLA GAZZETTA UFFICIALE.                                  
   LA PRESENTE LEGGE, MUNITA DEL  SIGILLO DELLO STATO, SARA'   INSERITA NELLA
RACCOLTA UFFICIALE  DEGLI ATTI NORMATIVI DELLA REPUBBLICA  ITALIANA. E' FATTO
OBBLIGO A CHIUNQUE SPETTI DI OSSERVARLA E DI FARLA OSSERVARE COME LEGGE DELLO
STATO.                                                                       
   DATA A ROMA, ADDI' 14 DICEMBRE 1994  
                                     
   SCALFARO                                                                  
   BERLUSCONI, PRESIDENTE DEL CONSIGLIO DEI  MINISTRI MARTINO, MINISTRO DEGLI
AFFARI ESTERI VISTO, IL GUARDASIGILLI: BIONDI                  

 

---------------------------------------              
   LAVORI PREPARATORI                                                        
   CAMERA DEI DEPUTATI (ATTO N. 857):                                        
   PRESENTATO DAL MINISTRO DEGLI AFFARI ESTERI (MARTINO) IL 6 LUGLIO 1994.   
   ASSEGNATO ALLA  III COMMISSIONE  (AFFARI ESTERI), IN SEDE REFERENTE, IL 19
LUGLIO 1994, CON PARERI DELLE COMMISSIONI I, II, V, VI, E X.                 
   ESAMINATO DALLA III COMMISSIONE IL 26 LUGLIO 1994.                        
   ESAMINATO IN AULA IL 1 AGOSTO 1994 E APPROVATO IL 2 AGOSTO 1994.          
   SENATO DELLA REPUBBLICA (ATTO N. 742):                                    
   ASSEGNATO ALLA  3  COMMISSIONE  (AFFARI ESTERI),  IN SEDE REFERENTE, IL 22
SETTEMBRE 1994, CON PARERI DELLE COMMISSIONI 1, 2, 5, 6 E 10.                
   ESAMINATO DALLA 3 COMMISSIONE IL 26 OTTOBRE 1994.                         
   RELAZIONE SCRITTA ANNUNCIATA IL 16 NOVEMBRE 1994 (ATTO N. 742/A - RELATORE
SEN. VISENTIN).                                                              
   ESAMINATO IN AULA E APPROVATO IL 17 NOVEMBRE 1994.                        
   IL GOVERNO DELLA REPUBBLICA ITALIANA ED IL GOVERNO DEL REGNO   DEL MAROCCO
(CUI DI SEGUITO DENOMINATI PARTI CONTRAENTI);                                
   DESIDERANDO CREARE CONDIZIONI FAVOREVOLI PER  UNA MAGGIORE COOPERAZIONE E-
CONOMICA TRA DI LORO ED IN PARTICOLARE, PER INVESTIMENTI DA PARTE DI INVESTI-
TORI DI UNA PARTE CONTRAENTE NEL TERRITORIO DELL'ALTRA PARTE CONTRAENTE;     
   RICONOSCENDO CHE LA PROMOZIONE E LA RECIPROCA PROTEZIONE, IN BASE AGLI AC-
CORDI INTERNAZIONALI, DI TALI INVESTIMENTI CONTRIBUIRANNO A STIMOLARE INIZIA-
TIVE IMPRENDITORIALI IDONEE  A   FAVORIRE LA PROSPERITA' DELLE DUE PARTI CON-
TRAENTI.                                                                     
   HANNO CONVENUTO QUANTO SEGUE:                                             
   ARTICOLO 1                                                                
   DEFINIZIONI                                                               
   AI FINI DEL PRESENTE ACCORDO:                                             
   1)  PER "INVESTIMENTO" SI INTENDE, INDIPENDENTEMENTE DALLA FORMA GIURIDICA
PRESCELTA E DALL'ORDINAMENTO GIURIDICO  DI RIFERIMENTO, OGNI BENE  INVESTITO,
PRIMA O DOPO L'ENTRATA IN VIGORE DEL PRESENTE ACCORDO, DA  PERSONE  FISICHE O
GIURIDICHE, COMPRESO IL GOVERNO  DI UNA PARTE CONTRAENTE, NEL TERRITORIO DEL-
L'ALTRA  PARTE CONTRAENTE, IN CONFORMITA' DELLE  LEGGI  E DEI  REGOLAMENTI DI
QUEST'ULTIMA.                                                                
   IN TALE  CONTESTO DI CARATTERE GENERALE IL  TERMINE "INVESTIMENTO" INCLUDE
PRINCIPALMENTE MA NON ESCLUSIVAMENTE:                                        
   A) DIRITTI  DI PROPRIETA' SU  BENI  MOBILI ED IMMOBILI, NONCHE' OGNI ALTRO
DIRITTO DI PROPRIETA' COME IPOTECHE,  PRIVILEGI,  PEGNI, USUFRUTTI LEGATI AL-
L'INVESTIMENTO;                                                              
   B) AZIONI, OBBLIGAZIONI, QUOTE DI PARTECIPAZIONE ED  OGNI  ALTRO TITOLO DI
CREDITO, NONCHE' TITOLI PUBBLICI IN GENERE,                                  
   C) CREDITI  FINANZIARI,    COMPRESI I REDDITI DA INVESTIMENTO REINVESTITI,
NONCHE' I DIRITTI A PRESTAZIONI CONTRATTUALI AVENTI UN VALORE ECONOMICO;     
   D) I DIRITTI DI  AUTORE, MARCHI COMMERCIALI, BREVETTI, DESIGNS INDUSTRIALI
ED ALTRI DIRITTI DI PROPRIETA' INTELLETTUALE ED INDUSTRIALE, KNOW-HOW, SEGRE-
TI COMMERCIALI, LA DITTA E L'AVVIAMENTO;                                     
   E)  OGNI DIRITTO DI  NATURA ECONOMICA CONFERITO PER LEGGE O PER CONTRATTO,
NONCHE' OGNI LICENZA E CONCESSIONE RILASCIATA IN CONFORMITA' A VIGENTI DISPO-
SIZIONI PER L'ESERCIZIO DI ATTIVITA' ECONOMICA, COMPRESE QUELLE DI PROSPEZIO-
NE, COLTIVAZIONE, ESTRAZIONE E SFRUTTAMENTO DI RISORSE NATURALI.             
   F) CAPITALI  ED APPORTI AGGIUNTIVI  DI CAPITALI UTILIZZATI PER IL MANTENI-
MENTO E/O L'INCREMENTO DELL'INVESTIMENTO;                                    
   G)  GLI ELEMENTI  DI CUI  AI CAPOVERSI (C), (D) ED (E) DI CUI SOPRA DEVONO
ESSERE OGGETTO DI CONTRATTI APPROVATI DALL'AUTORITA' COMPETENTE.             
   2) PER "INVESTITORE" SI INTENDE UNA PERSONA FISICA O GIURIDICA DI UNA PAR-
TE CONTRAENTE CHE ABBIA EFFETTUATO, EFFETTUI O ABBIA ASSUNTO  OBBLIGAZIONE DI
EFFETTUARE INVESTIMENTI NEL TERRITORIO DELL'ALTRA PARTE CONTRAENTE.          
   A) PER "PERSONA FISICA"  SI  INTENDE, PER  CIASCUNA PARTE  CONTRAENTE, UNA
PERSONA FISICA CHE NE ABBIA PER LEGGE LA CITTADINANZA.                       
   B) PER "PERSONA GIURIDICA" SI  INTENDE, CON  RIFERIMENTO  A CIASCUNA PARTE
CONTRAENTE, QUALSIASI ENTITA' AVENTE SEDE NEL  TERRITORIO DI UNA DI ESSE E DA
QUEST'ULTIMA RICONOSCIUTA SECONDO LA SUA LEGISLAZIONE.                       
   IL TERMINE "PERSONA GIURIDICA" COMPRENDE IN PARTICOLARE ISTITUTI PUBBLICI,
SOCIETA' DI PERSONE O DI CAPITALI, FONDAZIONI, ASSOCIAZIONI E,  QUESTO, INDI-
PENDENTEMENTE DAL FATTO CHE LA RESPONSABILITA' SIA LIMITATA O MENO.          
   3) PER "REDDITI"  SI  INTENDONO  LE SOMME RICAVATE DA  UN INVESTIMENTO IVI
COMPRESI IN PARTICOLARE ANCHE SE NON IN VIA ESCLUSIVA,  PROFITTI O  QUOTE  DI
PROFITTI, INTERESSI, REDDITI DA CAPITALE, DIVIDENDI, ROYALTIES.              
   4) IL TERMINE "TERRITORIO" INDICA:                                        
   A) PER LA REPUBBLICA ITALIANA: IL TERRITORIO DELLA REPUBBLICA ITALIANA DE-
LIMITATO DALLE FRONTIERE TERRESTRI COMPRESE "LE ZONE MARITTIME". QUESTE ULTI-
ME INCLUDONO LE ZONE MARITTIME E SOTTOMARINE SULLE QUALI L'ITALIA HA SOVRANI-
TA'  ED  ESERCITA, SECONDO IL DIRITTO INTERNAZIONALE, DIRITTI DI SOVRANITA' E
DI GIURISDIZIONE.                                                            
   B) PER IL REGNO  DEL MAROCCO: IL TERRITORIO DEL REGNO DEL MAROCCO COMPRESA
OGNI ZONA MARITTIMA  SITUATA OLTRE LE ACQUE TERRITORIALI DEL REGNO DEL MAROC-
CO,  CHE E' STATA O POTREBBE ESSERE  SUCCESSIVAMENTE DESIGNATA DALLA LEGISLA-
ZIONE DEL REGNO DEL MAROCCO, SECONDO IL DIRITTO INTERNAZIONALE, COME ZONA AL-
L'INTERNO DELLA QUALE  POSSONO ESSERE ESERCITATI  I DIRITTI DEL REGNO DEL MA-
ROCCO SUI FONDI  MARINI ED IL SOTTOSUOLO MARINO NONCHE' SULLE RISORSE NATURA-
LI.                                                                          
   ARTICOLO 2                                                                
   PROMOZIONE E PROTEZIONE DEGLI INVESTIMENTI                                
   1) CIASCUNA PARTE CONTRAENTE INCORAGGERA' GLI INVESTITORI DELL'ALTRA PARTE
CONTRAENTE AD EFFETTUARE INVESTIMENTI NEL PROPRIO TERRITORIO E NE DARA' AUTO-
RIZZAZIONE IN CONFORMITA' ALLA PROPRIA LEGISLAZIONE.                         
   2) CIASCUNA DELLE PARTI CONTRAENTI ASSICURERA'  SEMPRE UN TRATTAMENTO GIU-
STO ED EQUO AGLI INVESTIMENTI DI INVESTITORI DELL'ALTRA.  CIASCUNA PARTE CON-
TRAENTE ASSICURERA' CHE LA GESTIONE, IL  MANTENIMENTO, IL GODIMENTO,  LA TRA-
SFORMAZIONE,  LA CESSAZIONE E LA  LIQUIDAZIONE  DEGLI INVESTIMENTI EFFETTUATI
NEL SUO TERRITORIO DA INVESTITORI DELL'ALTRA PARTE CONTRAENTE, DALLE SOCIETA'
E DALLE IMPRESE IN CUI TALI INVESTIMENTI SONO STATI EFFETTUATI, NON   VENGANO
IN ALCUN MODO COLPITI DA PROVVEDIMENTI INGIUSTIFICATI O DISCRIMINATORI.      
   ARTICOLO 3                                                                
   TRATTAMENTO NAZIONALE E CLAUSOLA DELLA NAZIONE PIU' FAVORITA              
   1) CIASCUNA PARTE CONTRAENTE, NEL PROPRIO TERRITORIO, ACCORDERA' AGLI  IN-
VESTIMENTI ED AI RELATIVI REDDITI DEGLI INVESTITORI DELL'ALTRA, UN TRATTAMEN-
TO NON MENO FAVOREVOLE DI QUELLO  RISERVATO AGLI INVESTIMENTI E RELATIVI RED-
DITI DEI PROPRI CITTADINI O DEGLI INVESTITORI DI STATI TERZI.                
   2) IL TRATTAMENTO ACCORDATO AGLI INVESTITORI DI CIASCUNA PARTE CONTRAENTE,
PER QUANTO  RIGUARDA LA GESTIONE, LA CONSERVAZIONE,  L'USO, IL  MANTENIMENTO,
L'UTILIZZAZIONE, IL GODIMENTO O LA DESTINAZIONE DEI LORO INVESTIMENTI NON SA-
RA' MENO  FAVOREVOLE DI QUELLO ACCORDATO ALLE SIMILARI ATTIVITA' CONNESSE CON
INVESTIMENTI, DI INVESTITORI PROPRI O DI OGNI ALTRO PAESE TERZO.             
   3) GLI INVESTITORI   DI ENTRAMBE LE PARTI CONTRAENTI NON POSSONO AVVALERSI
DEL TRATTAMENTO NAZIONALE AL FINE DI BENEFICIARE DEGLI AIUTI, DONI, PRESTITI,
ASSICURAZIONI  E GARANZIE  ESCLUSIVAMENTE  CONCESSE DAL GOVERNO DI  UNA DELLE
PARTI CONTRAENTI AI SUOI CONCITTADINI  O SOCIETA' NELL'AMBITO DELLE ATTIVITA'
DEI PROGRAMMI DI SVILUPPO NAZIONALE.                                         
   4) GLI INVESTITORI DI ENTRAMBE  LE  PARTI CONTRAENTI NON POSSONO AVVALERSI
DEL TRATTAMENTO CONCESSO AGLI  INVESTITORI DI  UNO STATO TERZO DA ENTRAMBE LE
PARTI  CONTRAENTI NELL'AMBITO DI UN'UNIONE DOGANALE, DI UN MERCATO COMUNE, DI
UNA ZONA DI LIBERO SCAMBIO, DI UN ACCORDO REGIONALE O SUBREGIONALE, DI UN AC-
CORDO ECONOMICO INTERNAZIONALE MULTILATERALE, DI UN ACCORDO STIPULATO TRA UNA
PARTE CONTRAENTE  ED UNO STATO TERZO AL FINE DI EVITARE LA DOPPIA IMPOSIZIONE
O PER FACILITARE GLI SCAMBI TRANSFRONTALIERI.                                
   ARTICOLO 4                                                                
   RISARCIMENTO PER DANNI O PERDITE                                          
   1) QUALORA   GLI INVESTIMENTI   EFFETTUATI DA INVESTITORI DI UNA DELLE DUE
PARTI CONTRAENTI SUBISCANO PERDITE NEL TERRITORIO DELL'ALTRA PARTE CONTRAENTE
A SEGUITO DI GUERRE, CONFLITTI ARMATI, STATI DI EMERGENZA O ALTRI EVENTI ANA-
LOGHI, ESSI SARANNO RISARCITI IN MISURA EQUA ED ADEGUATA PER LA PERDITA SUBI-
TA DALLA PARTE CONTRAENTE SUL DI CUI TERRITORIO L'INVESTIMENTO HA SUBITO TALE
PERDITA.                                                                     
   2) GLI INVESTITORI DI ENTRAMBE LE PARTI CONTRAENTI AVRANNO, PER QUANTO RI-
GUARDA LE QUESTIONI PREVISTE  NEL PRESENTE ARTICOLO  DI   QUESTO  ACCORDO, LO
STESSO TRATTAMENTO PREVISTO PER GLI INVESTITORI  DELLA PARTE CONTRAENTE O, IN
OGNI CASO, AVRANNO TRATTAMENTO  NON MENO FAVOREVOLE DI QUELLO RICONOSCIUTO A-
GLI INVESTITORI DI PAESI TERZI.                                              
   ARTICOLO 5                                                                
   NAZIONALIZZAZIONE O ESPROPRIO                                             
   1) GLI INVESTITORI DI ENTRAMBE  LE PARTI CONTRAENTI NON POSSONO COSTITUIRE
OGGETTO DI PROVVEDIMENTI CHE LIMITINO, A TEMPO DETERMINATO O INDETERMINATO, I
DIRITTI DI  PROPRIETA', DI POSSESSO, DI CONTROLLO O DI GODIMENTO AD ESSI INE-
RENTI, SALVO QUANTO PREVISTO PER LEGGE O PER EFFETTO DI SENTENZE ED ORDINANZE
DELLE AUTORITA' GIUDIZIARIE COMPETENTI.                                      
   2) GLI INVESTIMENTI DI ENTRAMBE LE PARTI CONTRAENTI O DEI LORO INVESTITORI
NON SARANNO DIRETTAMENTE O INDIRETTAMENTE NAZIONALIZZATI, ESPROPRIATI, REQUI-
SITI O SOGGETTI    A MISURE AVENTI ANALOGHI EFFETTI NEL TERRITORIO DELL'ALTRA
PARTE,  SE NON PER FINI  PUBBLICI, PER MOTIVI DI  INTERESSE NAZIONALE, CONTRO
IMMEDIATO, PIENO ED EFFETTIVO RISARCIMENTO ED  A CONDIZIONE CHE TALI   MISURE
SIANO PRESE SU BASE NON   DISCRIMINATORIA  ED IN CONFORMITA' A DISPOSIZIONI E
PROCEDURE DI LEGGE.                                                          
   ARTICOLO 6                                                                
   TRASFERIMENTO DEI CAPITALI E DEI PROFITTI.                                
   1) CIASCUNA DELLE PARTI CONTRAENTI GARANTIRA' NELL'AMBITO DELLE SUE  LEGGI
E DEI SUOI REGOLAMENTI  IN VIGORE  E DOPO L'ASSOLVIMENTO DA PARTE DEGLI INVE-
STITORI STESSI DI OGNI OBBLIGO FISCALE,  IL TRASFERIMENTO ALL'ESTERO IN QUAL-
SIASI VALUTA CONVERTIBILE AL TASSO DI CAMBIO APPLICATO  SUL MERCATO UFFICIALE
ALLA DATA DEL TRASFERIMENTO, DI QUANTO SEGUE:                                
   A) SOMME DERIVANTI DALLA TOTALE O PARZIALE VENDITA O  LIQUIDAZIONE  DI  UN
INVESTIMENTO;                                                                
   B) REDDITI  NETTI, INTERESSI, DIVIDENDI, COMPENSI PER ASSISTENZA E SERVIZI
TECNICI, O ALTRI PROFITTI CORRENTI DERIVANTI DAGLI INVESTIMENTI;             
   C) RIMBORSO DEI PRESTITI E RELATIVI INTERESSI;                            
   D) RISPARMI SUGLI STIPENDI E SALARI PERCEPITI DA CITTADINI DELL'ALTRA PAR-
TE  CONTRAENTE DERIVANTI  DA LAVORO  SUBORDINATO E DA SERVIZI  PRESTATI NELLA
REALIZZAZIONE DI INVESTIMENTI;                                               
   E) INDENNITA' DI CUI ALL'ARTICOLO 4, PARAGRAFO 1, ED ALL'ARTICOLO 5, PARA-
GRAFO 2;                                                                     
   F) PAGAMENTI EFFETTUATI AI SENSI DELL'ARTICOLO 7.                         
   2) TENUTO  CONTO DELL'ARTICOLO 3 DEL PRESENTE ACCORDO, LE PARTI CONTRAENTI
SI  IMPEGNANO A CONCEDERE AI TRASFERIMENTI DI CUI AL PARAGRAFO 1 DEL PRESENTE
ARTICOLO, LO STESSO TRATTAMENTO RISERVATO A QUELLI DERIVANTI  DA INVESTIMENTI
EFFETTUATI DA INVESTITORI DI STATI TERZI, QUALORA PIU' FAVOREVOLE.           
   3) I TRASFERIMENTI DI CUI AL PARAGRAFO 1 SARANNO EFFETTUATI SENZA INDEBITO
RITARDO ED IN OGNI CASO  ENTRO SEI MESI DALA DOMANDA DI  TRASFERIMENTO, SOTTO
RISERVA CHE GLI OBBLIGHI FISCALI SIANO STATI ASSOLTI.                        
   ARTICOLO 7                                                                
   SURROGA                                                                   
   NEL CASO IN CUI UNA PARTE CONTRAENTE OD UNA SUA ISTITUZIONE ABBIA CONCESSO
UNA GARANZIA ASSICURATIVA CONTRO RISCHI NON COMMERCIALI PER INVESTIMENTI  EF-
FETTUATI DA UN SUO INVESTITORE NEL TERRITORIO DELL'ALTRA  ED ABBIA EFFETTUATO
IL PAGAMENTO A TALI INVESTITORI IN BASE  ALLA  GARANZIA CONCESSA, ESSA VERRA'
RICONOSCIUTA SURROGATA DI DIRITTO NELLA  STESSA POSIZIONE CREDITIZIA DELL'IN-
VESTITORE ASSICURATO. PER I PAGAMENTI DA  EFFETTUARE ALLA PARTE CONTRAENTE  O
ALLA SUA  ISTITUZIONE IN VIRTU' DI TALE  SURROGA VERRANNO RISPETTIVAMENTE AP-
PLICATI GLI ARTICOLI 4, 5 E 6 DEL PRESENTE ACCORDO.                          
   ARTICOLO 8                                                                
   REGOLAMENTO DELLE CONTROVERSIE SUGLI INVESTIMENTI                         
   1)  TUTTE LE CONTROVERSIE  O DIVERGENZE INSORTE TRA UNA PARTE CONTRAENTE E
GLI INVESTITORI DELL'ALTRA, INCLUSE QUELLE SULL'IMPORTO ED IL PAGAMENTO DEGLI
INDENNIZZI IN CASO DI ESPROPRIAZIONE, NAZIONALIZZAZIONE O ANALOGHE MISURE, IN
RELAZIONE AD  UN INVESTIMENTO DI TALE INVESTITORE SUL TERRITORIO DELLA  PRIMA
PARTE CONTRAENTE DOVRANNO, PER QUANTO POSSIBILE, ESSERE AMICHEVOLMENTE RISOL-
TE.                                                                          
   2) QUALORA TALI CONTROVERSIE NON POSSANO ESSERE RISOLTE AMICHEVOLMENTE EN-
TRO  SEI MESI DALLA DATA DI UNA RICHIESTA INVIATA PER ISCRITTO, L'INVESTITORE
INTERESSATO POTRA' A SUA SCELTA SOTTOPORLA:                                  
   A) AL TRIBUNALE COMPETENTE PER GIURISDIZIONE TERRITORIALE DELLA PARTE CON-
TRAENTE INTERESSATA;                                                         
   B) AD UN TRIBUNALE ARBITRALE  AD HOC, IN CONFORMITA' DEL REGOLAMENTO ARBI-
TRALE DELLA COMMISSIONE DELLE NAZIONI  UNITE SUL DIRITTO COMMERCIALE INTERNA-
ZIONALE (UNCITRAL);                                                          
   C) AL CENTRO INTERNAZIONALE PER LA RISOLUZIONE DELLE CONTROVERSIE RELATIVE
AD  INVESTIMENTI (CIRDI) PER L'ATTUAZIONE   DELLE PROCEDURE ARBITRALI, DI CUI
ALLA CONVENZIONE DI WASHINGTON DEL 18 MARZO 1965, SUL "REGOLAMENTO DELLE CON-
TROVERSIE LEGATE AGLI INVESTIMENTI TRA STATI E CITTADINI DI ALTRI STATI.     
   3) LE DUE PARTI CONTRAENTI SI ASTERRANNO DAL TRATTARE PER VIA DIPLOMATICA,
ARGOMENTI ATTINENTI AD UN ARBITRATO O AD UN PROCEDIMENTO GIUDIZIARIO GIA' AV-
VIATI FINCHE' LE RELATIVE PROCEDURE NON  SIANO STATE PORTATE A TERMINE ED UNA
DELLE PARTI NELLA CONTROVERSIA  NON  ABBIA OTTEMPERATO  AL LODO DEL TRIBUNALE
ARBITRALE OD ALLA SENTENZA DEL TRIBUNALE ORDINARIO ADITO, ENTRO I  TERMINI DI
ADEMPIMENTO PRESCRITTI NEL LODO O NELLA SENTENZA MEDESIMI OVVERO ENTRO QUELLI
DIVERSAMENTE  DETERMINABILI, IN BASE ALLA NORMATIVA DI DIRITTO INTERNAZIONALE
OD INTERNA APPLICABILE ALLA FATTISPECIE.                                     
   ARTICOLO 9                                                                
   REGOLAMENTO DELLE CONTROVERSIE TRA LE PARTI CONTRAENTI                    
   1) LE CONTROVERSIE TRA LE PARTI CONTRAENTI RELATIVE ALL'INTERPRETAZIONE ED
ALL'APPLICAZIONE  DEL PRESENTE ACCORDO DOVRANNO ESSERE, PER QUANTO POSSIBILE,
AMICHEVOLMENTE COMPOSTA PER  MEZZO DI CONSULTAZIONI TRA LE PARTI CONTRAENTI
PER VIA DIPLOMATICA.                                                         
   2) NEL CASO IN CUI TALI  CONTROVERSIE NON  POSSANO ESSERE COMPOSTE NEI SEI
MESI SUCCESSIVI ALLA DATA IN CUI UNA DELLE DUE PARTI CONTRAENTI NE ABBIA FAT-
TO RICHIESTA SCRITTA ALL'ALTRA,  ESSE VERRANNO, SU INIZIATIVA DI UNA DI ESSE,
SOTTOPOSTE  ALLA COMPETENZA DI UN  TRIBUNALE ARBITRALE AD HOC IN  CONFORMITA'
ALLE DISPOSIZIONI DEL PRESENTE ARTICOLO.                                     
   3) IL TRIBUNALE ARBITRALE VERRA' COSTITUITO NEL MODO SEGUENTE:            
   OGNI  PARTE NOMINERA' UN MEMBRO DEL TRIBUNALE ENTRO DUE MESI DALLA DATA DI
RICEZIONE DELLA RICHIESTA DI ARBITRATO. QUESTI DUE   MEMBRI SCEGLIERANNO POI,
QUALE PRESIDENTE, UN  CITTADINO DI UNO STATO   TERZO (IN  APPRESSO DENOMINATO
PRESIDENTE). IL  PRESIDENTE DOVRA' ESSERE DESIGNATO ENTRO TRE MESI DALLA DATA
DI NOMINA DEI DUE MEMBRI PREDETTI.                                           
   4) SE ENTRO  I TERMINI DI CUI AL PARAGRAFO 3 DEL  PRESENTE  ARTICOLO,  UNA
DELLE  DUE PARTI NON HA NOMINATO IL SUO ARBITRO, O  SE  GLI ARBITRI NON HANNO
RAGGIUNTO UN ACCORDO PER QUANTO RIGUARDA IL PRESIDENTE, OGNUNA DELLE DUE PAR-
TI CONTRAENTI POTRA' IN MANCANZA DI ALTRI ACCORDI, RICHIEDERE L'EFFETTUAZIONE
DELLE NOMINE AL PRESIDENTE DELLA  CORTE  INTERNAZIONALE DI GIUSTIZIA. QUALORA
QUESTI SIA CITTADINO DI UNA DELLE DUE PARTI CONTRAENTI, O PER QUALSIASI ALTRO
MOTIVO  NON FOSSE PER LUI POSSIBILE ACCETTARE  L'INCARICO, NE VERRA' FATTARI-
CHIESTA AL VICE-PRESIDENTE DELLA CORTE. OVE  POI ANCHE  IL VICEPRESIDENTE SIA
CITTADINO DI UNA DELLE DUE PARTI CONTRAENTI O NON FOSSE ANCHE  PER LUI POSSI-
BILE ACCETTARE, IL MEMBRO DELLA CORTE INTERNAZIONALE DI GIUSTIZIA PIU' ANZIA-
NO E CHE NON SIA CITTADINO DI UNA DELLE DUE PARTI CONTRAENTI,  EFFETTUERA' LA
NOMINA.                                                                      
   5) IL TRIBUNALE ARBITRALE DECIDERA'  A  MAGGIORANZA DEI VOTI. LE SUE DECI-
SIONI SARANNO  VINCOLANTI. OGNUNA DELLE  PARTI  CONTRAENTI SOSTERRA' LE SPESE
PER IL PROPRIO ARBITRO E QUELLE PER LA PROPRIA PARTECIPAZIONE AL PROCEDIMENTO
ARBITRALE. LE SPESE PER IL  PRESIDENTE E LE RIMANENTI  SPESE SARANNO A CARICO
DELLE DUE PARTI IN MISURA UGUALE. IL  TRIBUNALE ARBITRALE  STABILIRA' LE PRO-
PRIE PROCEDURE.                                                              
   ARTICOLO 10                                                               
   RELAZIONI TRA GLI STATI CONTRAENTI                                        
   LE DISPOSIZIONI DEL PRESENTE ACCORDO  SARANNO APPLICATE  INDIPENDENTEMENTE
DAL  FATTO CHE FRA LE PARTI CONTRAENTI ESISTANO RELAZIONI DIPLOMATICHE O CON-
SOLARI.                                                                      
   ARTICOLO 11                                                               
   APPLICAZIONE DI DISPOSIZIONI VARIE                                        
   1) QUALORA  UNA QUESTIONE SIA DISCIPLINATA SIA DAL PRESENTE ACCORDO CHE DA
UN ALTRO ACCORDO INTERNAZIONALE A CUI ABBIANO ADERITO LE DUE  PARTI CONTRAEN-
TI, OVVERO SIA DIVERSAMENTE REGOLATA DA NORME DI DIRITTO INTERNAZIONALE GENE-
RALE, VERRANNO APPLICATE ALLE PARTI  CONTRAENTI STESSE ED AI LORO INVESTITORI
LE DISPOSIZIONI DI VOLTA IN VOLTA PIU' FAVOREVOLI AL LORO CASO.              
   2)  QUALORA UNA PARTE CONTRAENTE PER EFFETTO DI LEGGI, REGOLAMENTI, DISPO-
SIZIONI O SPECIFICI CONTRATTI ABBIA ADOTTATO, PER GLI INVESTITORI DELL'ALTRA,
UNA NORMATIVA PIU' VANTAGGIOSA DI QUELLA PREVISTA DAL PRESENTE ACCORDO,  VER-
RA' AGLI STESSI  RISERVATO IL TRATTAMENTO PIU' FAVOREVOLE, SALVO PER LE ECCE-
ZIONI PRESCRITTE DAI PARAGRAFI 3 E 4 DELL'ARTICOLO 3 DEL PRESENTE ACCORDO.   
   ARTICOLO 12                                                               
   ENTRATA IN VIGORE                                                         
   IL PRESENTE  ACCORDO ENTRERA' IN VIGORE ALLA DATA IN CUI LE DUE PARTI CON-
TRAENTI SI SARANNO NOTIFICATE L'AVVENUTO ESPLETAMENTO DELLE RISPETTIVE PROCE-
DURE COSTITUZIONALI.                                                         
   ARTICOLO 13                                                               
   DURATA E SCADENZA                                                         
   1) IL PRESENTE ACCORDO RIMARRA' IN VIGORE PER UN PERIODO DI DIECI (10) AN-
NI E SARA' RINNOVATO PER UN PERIODO O PER PERIODI  EQUIVALENTI, SALVO CHE UNA
DELLE DUE PARTI NON LO ABBIA DENUNCIATO PER ISCRITTO  UN ANNO PRIMA DALLA SUA
SCADENZA.                                                                    
   2) PER GLI INVESTIMENTI EFFETTUATI PRIMA DELLA  DATA DI  SCADENZA DEL PRE-
SENTE ACCORDO, LE DISPOSIZIONE DEGLI ARTICOLI  DA 1 A 11 RIMARRANNO IN VIGORE
PER UN PERIODO SUPPLEMENTARE DI 10 ANNI, A PARTIRE DALLA DATA PREDETTA.      
   IN FEDE DI CHE, I SOTTOSCRITTI HANNO FIRMATO IL PRESENTE ACCORDO.         
   FATTO A RABAT IL 18 LUGLIO 1990 IN DUE ORIGINALI IN LINGUA ITALIANA, ARABA
E FRANCESE, I TRE TESTI FACENTI UGUALMENTE FEDE. IN CASO DI DIVERGENZE INTER-
PRETATIVE PREVARRA' IL TESTO FRANCESE.      
                                 
PER IL GOVERNO                                        PER IL GOVERNO                        
DELLA REPUBBLICA ITALIANA              DEL REGNO DEL MAROCCO                 

   NOTA DEL 15 OTTOBRE 1991                                                  
   NOTA RISPOSTA                                                             
   IL MINISTRO DEGLI AFFARI ESTERI E DELLA COOPERAZIONE DEL REGNO DEL MAROCCO
   AL MINISTRO DEGLI AFFARI ESTERI DELLA REPUBBLICA ITALIANA                 
   SIGNOR MINISTRO,                                                          
   HO L'ONORE DI ACCUSARE  RICEVUTA DELLA SUA LETTERA IN DATA ODIERNA DEL SE-
GUENTE TENORE:                                                               
   "CON  RIFERIMENTO ALL'ARTICOLO 5  DELL'ACCORDO TRA IL GOVERNO DELLA REPUB-
BLICA  ITALIANA ED IL  GOVERNO DEL REGNO DEL MAROCCO  RELATIVO ALLA RECIPROCA
PROMOZIONE E PROTEZIONE DEGLI INVESTIMENTI,  FIRMATO IN DATA ODIERNA, HO L'O-
NORE DI INFORMARLA CHE IL GOVERNO ITALIANO INTENDE IL RIFERIMENTO AL RISARCI-
MENTO GIUSTO, PRONTO ED ADEGUATO COME SEGUE:                                 
   IL RISARCIMENTO SARA' CALCOLATO SULLA BASE DEL VALORE EFFETTIVO DELL'INVE-
STIMENTO IMMEDIATAMENTE PRIMA CHE  LA DECISIONE DI NAZIONALIZZARE O DI ESPRO-
PRIARE SIA STATA ANNUNCIATA  O RESA PUBBLICA E SARA' DETERMINATO IN CONFORMI-
TA' A PRINCIPI OBIETTIVI DI VALUTAZIONE COMMERCIALMENTE ACCETTATI.           
   IL  RISARCIMENTO INCLUDERA',  EVENTUALMENTE, GLI INTERESSI DI MORA DOVUTI,
CALCOLATI A DECORRERE DAL GIORNO  DELLA NOTIFICA O  DELLA PUBBLICAZIONE DELLA
DECISIONE CHE ABBIA PRONUNCIATO L'ESPROPRIO   O LA NAZIONALIZZAZIONE E PAGATI
NELLA STESSA VALUTA DELL'INVESTIMENTO INTERESSATO.                           
   LA PRESENTE LETTERA E  LA VOSTRA RISPOSTA COSTITUIRANNO  PARTE  INTEGRANTE
DELL'ACCORDO SOPRACITATO.                                                    
   LE SAREI GRATO DI VOLER CORTESEMENTE CONFERMARMI L'ACCORDO DEL SUO GOVERNO
SU QUANTO SOPRA".                                                            
   HO L'ONORE DI CONFERMARLE L'ACCORDO DEL MIO GOVERNO SU QUANTO SOPRA.      
   VOGLIA GRADIRE, SIGNOR MINISTRO, I SENSI DELLA MIA PIU' ALTA CONSIDERAZIO-
NE.                                                                          
  ...................................................FIRMATO:                 
   ..................................................ABDELLATIF FILALI                                                         
   ..................................................CONTROFIRMATO DA:        
   ..................................................GIANNI DE MICHELIS